“哎臥槽我鬨鐘是訂在手機上的!”
張為人醒的並不平靜,一想起自己在遊戲裡聽不到鬨鐘的聲音,他就像是做了噩夢一樣被自己嚇醒了。
“哦才三點半……”當前時間小於等於七,張為人的底層邏輯觸發,一下又躺了回去。
“等會飛機幾點到的來著……預定三點半……臥槽!”
僅僅睡了不到四個小時的張為人一下子困意全無,從椅子上彈了起來後衝刺離開了會議室,離開電梯後一個飛撲拿到書當場重開了副本,全程用時五秒,其中四秒還是在等電梯加載,綜合速度超越98%的用戶。
在這種情況下,他還能在重連後保持睡覺的姿勢而沒有應激的彈起來,其職業素養可見一斑。
“先生,先生!”
“嗯……?”
張為人像是一個剛剛睡醒的……哦他就是剛剛睡醒,總之他迷迷糊糊的坐了起來。
“哈啊——呃,怎麼了?”
“那個,飛機已經到站了……”
“哦!抱歉,我剛剛可能睡得有點死。”
“啊,沒關係……”
那叫睡的有點死嗎?
這嗓子要是再喊不起來,這名空姐都懷疑張為人真的已經死了。
“死而複生”的張為人打了個哈欠,搖搖晃晃的走下了飛機,並遇到了自己身處異國他鄉的第一個問題。
新世界這個遊戲的翻譯係統非常微妙,它是根據輸出端而不是輸入端進行翻譯的,並不是單純把所有語言翻譯成漢語,而是會翻譯成使用者能夠聽懂的語言。簡單點說就是不會像普通ai翻譯那樣,把“funnyudpee”翻譯成“滑稽泥蜂”之類的東西。
於是張為人在機場裡聽到的就是一堆中文混著一堆英文偶爾還有幾句其他語言夾雜的亂象。雖然正常的機場也是這樣,但在遊戲裡也會遇到這種情況還是多少讓他有些不太適應。
“說起來,那個誰住哪來著……哦,想起來了。”
艾迪拉的住處是公開的……這麼說也不準確,應該說是沒有隱藏。但是像這種級彆的話題人物,沒有隱藏行蹤和公開之間也差不了多少,有的是人想要弄清楚這點。
彆誤會,探查她的行蹤並不是想對她做什麼……至少大多數人應該沒有這個想法。他們想確認艾迪拉的位置,單純就是怕她這個一言不合就殺了自己全家的危險分子突然頭腦一熱想要搞什麼大事。
阻止?不不不,隻是方便到時候跑路而已。
命就一條,那麼拚乾什麼,你們這邊就沒有類似清理隊的組織了?打不過?你打不過,我們難道就打得過了?
隻要不是遇到張為人這種不聲不響突然蹦出來一通亂殺的純純機械降神,這些散人一向是相當能活的。哪天要是真來個靈氣複蘇,這就是能夠保證主角不管到了哪個階段都有全家可以殺的優質背景板。
而目前來看,艾迪拉甚至相當“配合”。她沒有往什麼人多的公寓樓群租房裡一鑽,而是在彆墅區買了一間房,目標相當明顯。
但對於想去找她的人來說就不是什麼好事了。