索大羅的手指猛地攥緊了雪茄,煙灰簌簌落在桌麵上。
這些話像針,紮在他最在意的地方
他這輩子賺夠了錢,缺的就是鷹醬國主流圈子的認可,缺的是一句“你是自己人”。
“現在有個機會,能讓您徹底翻身。”
彼得往前傾了傾身,眼神銳利如刀,
“歐元。新生的歐元漏洞百出,各國經濟水平拉胯,卻想跟美元搶霸權”
這對鷹醬國來說,是心腹大患。”
如果有人能把歐元打下去,鞏固美元的地位,那他就是鷹醬國的‘金融英雄’,是為國效力的功臣。”
索大羅的呼吸頓了頓,眼底閃過一絲異動,卻仍嘴硬:
“跟我有什麼關係?鷹醬國有的是資本大佬,輪不到我這個‘外來戶’出頭。”
“正因為是您,才最合適。”
彼得立刻接話,“那些本土大佬顧忌太多,怕被歐洲盯上,怕擔‘乾預他國貨幣’的罵名。”
“但您不一樣。”
“1992年做空英磅時,您就做空過英磅。”
“一周賺15億,逼得日不落銀行低頭。”
“彆人怕歐洲的政府,可您根本不怕。”
彼得話鋒一轉,刻意提起索大羅最引以為傲的戰績,
“可現在呢?您連本土投行的合作門檻都夠不著——您甘心嗎?”
索大羅的呼吸粗重了些,沒說話,卻緩緩鬆開了酒瓶。
“狙擊歐元,就是您的機會。”
“您向來敢打敢衝,而且,您要是做成了這件事,誰還敢說您是‘外來戶’?
“鷹醬國總統說不定都會給您授勳,華爾街得把您當神供著,您的基金能拿到所有本土資本的支持
“這不是您一直想要的嗎?”
“這不是普通的資本交易,是為鷹醬國而戰。
“您狙擊歐元,不是為了賺那點錢,是為了保住美元的霸權,”
“是為了讓鷹醬國在全球金融圈更有話語權。”
“您想想,等您成功了,媒體會怎麼寫?”
“‘索大羅,扞衛美元的孤膽英雄”
’‘為國挺身而出的金融戰士’這些名號,比再多的錢都值錢。”
索大羅想起自己早年在華爾街被排擠的日子,想起監管局的刁難,想起那些本土大佬看他時輕蔑的眼神
如果真能靠這件事“正名”,真能成為“為國效力”的功臣,那之前受的委屈都值了。
“我憑什麼信你?”他還是沒鬆口,卻把身體坐直了些,顯然已經動心。
“我們願意給您提供1000億美元的支持,優先級是市場頂級。”
“您虧了,我們先扛;”
“您賺了,先保我們一個保底收益就行,超額部分您拿七成。”
彼得拋出籌碼,“而且,我們掌控的媒體網絡——《華爾街日報》《金融時報》”
“還有c的電視台等等媒體,都會全力配合您,把您的行動包裝成‘為國為民的正義之戰’,
“讓全鷹醬國的人都知道,是您保住了他們的美元資產。”
喜歡國家幫我壟斷請大家收藏:()國家幫我壟斷書更新速度全網最快。