圓圓:“?”
狗東西...
狗東西是不是偷偷看我問題提綱了?
他是不是提前準備的?
他好陰險啊!!!
台上。
李子維若有所思,有些迫不及待的接過來話頭,對周遊繼續道:
“周導,那麼說到了語言和文化,您是好萊塢體係裡麵極少見的能同時駕馭中英文創作,並且將兩邊不同的哲學美學融入到世界性敘事的導演,這是一種有意的選擇嗎?”
周遊聽見這個問題倒是沒怎麼猶豫,直接道:“這本身就是一種必然,電影語言自身就像我剛剛說的,是一種世界語言,我們過去太習慣用一種‘翻譯思維’。
要麼把人家那邊已經經過市場驗證的故事生搬硬套過來,要麼想著如何把自己這邊的經典故事‘翻譯’成他們能懂的形式。
其結果我想大家也看到了,大多數情況下都是驢唇不對馬嘴,本身通用的語言弄的大家都理解不了。”
“而我,我的野心從來都不是翻譯,而是征服,我選擇用最地道的好萊塢工業語言,講述一個骨子裡麵無比東方的故事。
《寄生蟲》就是這樣,裡麵那種基於家庭倫理的算計,那種獨特‘氣味’所帶出來的階層窒息感,絕對是好萊塢寫不出來的,或者說...他們不敢寫?”
小主,這個章節後麵還有哦,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!
周遊話音落下,在場的人又開始笑了起來。
但這次周遊卻沒笑,繼續嚴肅的說道:“所以我做的事情,與其說是為了讓他們看懂,不如是告訴他們,告訴全世界關總,在好萊塢的敘事節奏裡麵,我導演的東方內核故事,一樣能帶給他們無與倫比的震撼。”
“這就證明了一點,最民族的,完全可以成為最世界的,但前提是我們需要把它給做到極致,做到最好。”
“嘩啦啦啦啦~”
這一次的掌聲比之前任何一次都要激烈,持續的時間都要長久,讓周遊恍然以為自己去到了戛納。
甚至不少觀眾都起立鼓掌,包括他自己身旁的謝瑤和李子維。
這種情況下,周遊也起身致意回禮,起身微微欠身。
後台的圓圓已經麻了。
他...
他絕對偷我提綱了!
不然怎麼可能被動裝逼?
我真要氣死了口牙!
你們到底會不會問問題?
這也能讓他裝到是吧?
要不然你們讓我上去問,問一菲姐是怎麼收拾他的!
圓圓的碎碎念前麵台上的人注定不可能聽到,這會兒謝瑤正讚歎的點頭鼓掌。
“說到極致...您合作的演員們,從段奕宏,鞏俐老師,陳道明老師以及您的妻子劉一菲女士,再到國外卡西阿弗萊克,馬修麥康納,傑昆菲尼克斯...哦,還有安妮海瑟薇,
這些演員都被您逼出了演繹生涯的巔峰表演,您作為一名導演,在您的思路裡,有什麼獨特的激發演員或者說‘導表演’的方法論嗎?”
終於,在後台聽到“安妮海瑟薇”這個名字時,圓圓懸著的心放了下來。
嗬嗬,還想全身而退?
幸好我臨時給你加了一手!
顫抖吧!狗東西!
喜歡導演:煤老板的審美你彆挑請大家收藏:()導演:煤老板的審美你彆挑書更新速度全網最快。