貝魯特最大書店裡,戴著鴕鳥毛帽子的貴婦第五次攔住賽勒瑪,執著地追問:“您的《氣息》能噴出玫瑰味嗎?”
這位以描寫勞動女性著稱的作家正被誤解成香水推銷員——隻因新書封麵印著朦朧的水霧圖案,而書店經理臨時起意在展台噴灑茉莉香氛,聲稱要營造“沉浸式閱讀體驗”。
賽勒瑪舉著精裝書當蒼蠅拍,邊打邊喊:“這是文學氣息!不是花露水!”
混亂中,某土豪大手筆訂購500本,要求每本附贈“書中女主角同款波斯香囊”。
當賽勒瑪解釋《波斯姑娘》講的是紡織女工血淚史,對方豪爽拍桌:“那就改成血淚味香薰!我太太最愛悲劇調性!”
書店外,蜜蜂群因茉莉香氛聚集,圍著展台跳“死亡圓圈舞”。
賽勒瑪的助理舉著捕蟲網滿場飛,卻誤將作家新寫的序言草稿粘在網上——那頁紙後來被小販當秘方高價兜售,據說能招來“文學靈感蜂”。
直播中的賽勒瑪正嚴肅分析父權社會對女性的壓迫,導播突然驚呼:“接通場外牧民熱線!”
整個貝魯特都聽見背景傳來“咩——”的長音。
原來文化頻道為凸顯“鄉土情懷”,竟在她解讀女性文學時接入牧羊人熱線。
導播手忙腳亂切換成阿拉伯民謠,反而讓節目變成“文學配羊叫”的詭異放送。
次日街頭小報頭條:《知名作家與神秘山羊共譜戀曲》。
賣椰棗的小販見到她就喊:“要不要給你的山羊情人帶點甜食?”
氣得賽勒瑪把新書稿摔在編輯臉上:“下本書就叫《貝魯特蠢事錄》!”
更荒誕的是,有聽眾真的寫信來問“如何訓練山羊讀詩”,附贈的羊奶酪還被誤認為“文學靈感調味品”。
製片商宣布將《波斯姑娘》改編成歌舞片時,賽勒瑪的噩夢正式開始。
導演堅持讓女主角戴會發光的ed頭巾,聲稱“要象征被壓迫女性的光芒”。
拍攝現場,電路短路的頭巾把女演員燙得滿場跑,消防車的水柱又把布景衝成澡堂子,泥漿濺到鄰近的婚禮隊伍,新郎新娘被迫穿著婚紗禮服拍了一場“泥漿大戰”戲。
首映禮上,投資人拉著賽勒瑪激情暢想:“續集讓波斯姑娘開戰鬥機!名字就叫《帶著頭巾征服天空》!”
觀眾席傳來鼾聲——原著中每天工作18小時的女工故事,硬被改成“中東版霹靂嬌娃”,連片尾曲都混著紡織機聲和戰鬥機引擎轟鳴。
角逐“雪鬆文學獎”當晚,賽勒瑪的緞麵長裙突遭空襲——反對者訓練鴿子攜帶墨水進行“文學抗議”。
她頂著滿臉藍墨微笑致辭:“感謝提醒作家要時刻提防‘天降靈感’。”
次日頭條卻是《落選作家慘變阿凡達》,配圖她擦拭墨漬的狼監模樣,評論區甚至有人問“哪裡能買到同款墨水”。
評委會主席私下解釋:“我們擔心頒獎給女性題材會引發傳統派不滿...”
賽勒瑪反手送上特製墨水禮盒:“下次可以直接潑,省得鴿子受累。”
更絕的是,有反對者將她的照片p成鴿子版,在街頭張貼,標題寫著“當文學遇上鳥事”。
某土豪讚助的“沙漠文學靜修營”中,賽勒瑪被安排教授“如何把苦難熬成心靈雞湯”。
當她展示紡織女工滿是老繭的手部特寫,貴婦學員們集體驚呼:“快教她們做美甲!這樣書封照片才有銷量!”
深夜的篝火故事會上,她剛開口講童工議題,讚助商兒子突然駕駛黃金跑車衝進營地:“小說女主角能不能改成我的新女友?她胸圍比你寫的波斯姑娘大兩倍!”
營地廚師為表抗議,往所有菜肴裡撒藏紅花粉,導致學員們集體“變黃”,被誤認為染上沙漠熱病。
賽勒瑪趁亂將寫滿荒誕故事的手稿塞進駝隊馱包,希望它們能隨商隊傳遍中東。
75歲生日當天,賽勒瑪將未發表的手稿《貝魯特笑話大全》塞進橄欖油罐埋進花園。
三年後地產商施工挖出油罐,卻把浸透的手稿當成古代食譜拍賣。
如今遊客們在網紅餐廳都能吃到“文學靈感沙拉”——其實就是橄欖拌爛紙屑,菜單上赫然印著:“品味賽勒瑪·薩伊格的幽默人生”。
更荒誕的是,有顧客聲稱吃後真的“文思泉湧”,連夜寫就三首打油詩寄給出版社。
餐廳順勢推出“賽勒瑪套餐”,附贈微型羽毛筆和空白筆記本,美其名曰“捕捉瞬間靈感”。