第25章:坐標搜索組件修好了!!_從繼承農業星開始交易萬界_笔趣阁阅读小说网 
笔趣阁阅读小说网 > 玄幻魔法 > 從繼承農業星開始交易萬界 > 第25章:坐標搜索組件修好了!!

第25章:坐標搜索組件修好了!!(1 / 2)

與此同時,大胖橘則是在根據網民們的留言和評論,不斷對藍星文娛平台內部的那些作品進行適當的修正描補。

比如在《悟空傳》首頁加入引導。

明確其是《西遊記》的同人,方便被其內部一些段落吸引,卻又因為壓根不知道西遊記等一係列內容,覺得看不懂的人,當做前情看一下,不管願不願意看,至少得讓人家有個了解的渠道。

然後《西遊記》裡麵需要加的備注解釋之類,那就更多了,不論是鴻蒙混沌,還是佛,又或者神仙道教之類都要加注釋,不然讀者根本不理解啥意思。

很多在同一個文化圈子裡,根本不需要額外解釋的句詞和段落,在搬運到其他文明後,不解釋人家根本就不懂。

不過雖然這麼一來,讓願意了解的人有了了解的可能,有了看懂的可能。

卻也將更多不想費腦子的人。

直接拒之門外了。

不是說一個文明越發達,這個文明的人就越聰明,越優秀,聰明優秀和帶動文明發展的終究是一小撮精英,而絕大多數普通人,該怎麼樣還是怎麼樣。

該懶惰的還是懶惰,該懶散還是懶散,該不想動腦子也還是不想動腦子!

很多人,特彆是年紀稍微大些,不再上學的人,是不大願意動腦子,也不大願意接受新事物的,而這些新事物包括小說,影視綜藝作品裡一些新設定。

要是這個新設定比較簡單易懂還好些,可如果這個新設定較為複雜的話。

那就更不願意去了解和理解了。

他們直接選擇不看。

不同文明間文化差異所塑造出來的閱讀門檻,直接將很大一部分懶得動腦子的人,給當場攔住並選擇放棄閱讀。

再加上如今願意看小說的人本來就少,所以推廣的實際轉化率真的很低。

一千人點進去不一定能留下一個。

大胖橘是看在眼裡,急在心裡。

且最終還真被其找到了一個勉強能算是解決辦法的解決辦法,那就是翻譯重寫,對所有來自於藍星的文藝作品進行翻譯重寫,也就是進行本土化改編。

藍星那很多有文化隔閡的作品能火起來,大範圍的火起來,被絕大多數人所接受,除了作品本身質量優秀之外。

最重要的就是翻譯。

需要翻譯做到信雅達,如果能減少其中文化隔閡影響,那無疑就更好了。

較出名的例子就是倉央嘉措情詩。

所謂不負如來不負卿。

那玩意如果按照原文的意思,逐字逐句直譯的話,夠嗆能火起來,傳播都困難。但翻譯者利用自己深厚的文學底蘊進行翻譯重寫,將其變成絕大多數人都能理解接受,並且覺得優美的詩句。

才使其有了廣泛傳播的可能。

所以想要吸引星際帝國這邊的土著去訂閱,降低他們的閱讀門檻,最好的辦法就是進行本土化的翻譯以及改編。

之前丁琳和大胖橘隻是將藍星作品直譯搬運了過來,這個直譯就很微妙。

成語諺語,詩句這些內容直譯。

那簡直就是災難!

一本注釋,最後可能比正文內容還要多的小說,是沒幾個人有興趣翻的。

想明白這點後。


最新小说: 盛唐崛起 悍戚 鬥羅聊天群:比比東開局就被集火 高考體檢:我體內查出核反應堆 救命!穿成漂亮作精被渣男強寵了 這反派誰愛當誰當,我考公上岸了 穿成假冒失憶大佬女友的惡毒女配 春潮情霧 軍官老公太威猛,嬌美人揣崽隨軍 無限世界求生,我靠囤貨成為大亨