上海的清晨剛褪去薄霧,陸川就坐在工作室的案前,指尖劃過《絲路紀錄片》的腳本初稿。
屏幕上播放著敦煌鳴沙山的航拍素材,風沙流動的軌跡與他筆下的書法線條漸漸重合:“紀錄片的開篇,要用‘沙鳴為筆,風為墨’。”
他抬頭對身旁的淩薇說,“拍攝時你多捕捉風沙流動的細節,我現場用書法記錄,林野把這些線條轉化為動態插畫,疊加在畫麵裡,形成‘自然書法影視’的三重呼應。”
淩薇正在調試拍攝設備,聞言點頭:“我已經聯係好了敦煌的當地向導,不過天氣預報說未來三天有沙塵天氣,可能會影響外景拍攝。”
她調出氣象預報截圖,“向導建議我們先去古楓村補拍一些自然素材,等沙塵過後再前往敦煌。”
周曼推門進來,手裡拿著剛打印好的行程表:“剛好可以銜接《長安幻夢》的線下首映禮。”
她將行程表放在桌上,“首映禮定在古楓村的楓香樹下,既呼應動漫裡的自然場景,又能邀請當地村民和孩子們參與,同時為紀錄片積累人氣。
另外,蘇格蘭那邊發來消息,《絲路狂想》的後期製作需要我們團隊到場指導,陸川和晚晴得儘快出發,陸哲、林野和我留在國內推進首映禮和紀錄片補拍,淩薇拍完古楓村的素材後趕過去彙合。”
夏晚晴正在整理《絲路狂想》的舞蹈動作筆記,聞言抬頭:“我已經把阿瑤的胡旋舞動作細節整理好了,到了蘇格蘭可以直接對接動捕團隊。”
她頓了頓,看向陸川,“跨洋合唱的素材也需要同步處理,古楓村的孩子們已經錄好了中文部分,我們到那邊後,和蘇格蘭的孩子一起錄製英文部分,再進行混音。”
兩天後,陸川和夏晚晴抵達蘇格蘭古堡,《絲路狂想》的後期製作棚裡,艾丹和卡瑪正對著屏幕發愁。
“這段‘石碑解密’的配樂總是差點意思。”艾丹指著屏幕,“凱爾特風笛的蒼涼和唐代琵琶的婉轉融合得不夠自然,缺少‘跨越時空對話’的感覺。”
陸川立刻坐在調音台後,調出配樂文件:“我們可以加入‘回聲效應’。”
他將琵琶的旋律用延遲效果器處理,讓音色帶著古堡的空曠回響,再疊加風笛的長音,“這樣琵琶的旋律像從石碑裡傳出,風笛的回應像穿越風沙而來,對話感就出來了。”
夏晚晴則走到動捕設備前,親自演示石碑解密時的舞蹈動作:“這裡的手勢要模仿書法的‘提按頓挫’,風笛手的舞蹈動作要與琵琶手的手勢形成鏡像,體現東西方的呼應。”
與此同時,古楓村的《長安幻夢》首映禮正在緊鑼密鼓地籌備。
林野帶著道具組,用楓木搭建起小型舞台,舞台背景是他繪製的動漫場景,上麵鑲嵌著陸川的書法詩句;
陸哲在現場調試音響,將《墨舞驚弦》的配樂與古楓村的自然聲采樣融合,營造沉浸式體驗;
周曼則在對接媒體和村民,安排首映禮的流程,同時協調淩薇拍攝紀錄片素材。
首映禮當天,楓香樹下座無虛席。
淩薇操控著無人機,一邊拍攝首映禮現場,一邊捕捉古楓村的自然景色,將動漫畫麵與現實場景實時切換;
林野在現場設置了“插畫互動區”,邀請孩子們根據動漫情節即興繪畫,作品實時投影在舞台背景上;
陸哲則帶著當地的民間藝人,用竹笛、二胡改編《長安幻夢》的配樂,現場演奏引發陣陣掌聲。
蘇格蘭這邊,跨洋合唱的錄製也在同步進行。
陸川和夏晚晴來到當地的鄉村小學,孩子們穿著傳統服飾,坐在古堡的庭院裡,跟著夏晚晴學習中文歌詞的發音。
“‘楓落筆尖生雅韻’,要唱得溫柔一點,像楓葉飄落的感覺。”
夏晚晴耐心指導,同時用手勢舞輔助教學;陸川則用楓葉為孩子們創作即興詩句,用英文翻譯後寫在卡片上,作為合唱的歌詞素材。
錄製過程中,語言障礙成了最大的難題——蘇格蘭的孩子對中文發音不熟悉,合唱時總是跑調。
夏晚晴靈機一動,將歌詞轉化為舞蹈動作:“‘墨舞驚弦’對應抬手揮筆的動作,‘風笛傳情’對應吹奏風笛的姿勢,我們用舞蹈節奏帶動歌聲,就不會跑調了。”
陸川則在配樂裡加入拍手節拍,讓孩子們跟著節奏演唱,原本生硬的發音漸漸變得流暢自然。
古楓村的首映禮上,《長安幻夢》的正片播放完畢,現場響起雷鳴般的掌聲。
孩子們圍著舞台,模仿著動漫裡的舞蹈動作;村民們則拿著《無界箋》,請陸哲和林野簽名;
周曼接到了多家影視公司的合作意向,希望將《長安幻夢》改編為真人版電視劇,由晴川工作室負責全程創作。
淩薇拍攝完首映禮的素材,立刻趕往蘇格蘭。抵達古堡時,跨洋合唱的錄製剛好完成,陸川正在進行最後的混音。
“古楓村的童聲清澈,蘇格蘭的童聲空靈,兩者疊加後,像跨越山海的對話。”
本小章還未完,請點擊下一頁繼續閱讀後麵精彩內容!
陸川戴著監聽耳機,眼裡滿是笑意,“我們再加入敦煌的沙鳴采樣和古堡的回聲,讓歌曲更有‘無界’的意境。”
淩薇將古楓村的紀錄片素材導入電腦,與蘇格蘭的拍攝素材拚接:“紀錄片的主線可以圍繞‘兩個村莊的童聲對話’展開。”
她指著屏幕,“一邊是古楓村的楓溪、楓葉、書法,一邊是蘇格蘭的古堡、風笛、高地舞,中間用跨洋合唱串聯,體現全文娛的跨文化融合。”
夏晚晴看著屏幕上的素材,突然說:“我們可以在紀錄片的結尾,讓兩地的孩子通過視頻同步舞蹈。”
她快速設計了一套簡單的手勢舞,“古楓村的孩子用楓葉做道具,蘇格蘭的孩子用風笛做道具,舞蹈動作形成鏡像,最後定格在‘天涯若比鄰’的書法字樣上。”
周曼在國內收到了紀錄片的初剪片段,立刻聯係平台對接播出事宜:“平台對這個跨文化主題特彆感興趣,願意給出首頁推薦位,同時計劃同步在海外平台播出,讓更多人看到中國的全文娛創作。”
她還同步了《長安幻夢》真人版的籌備進展,“真人版的劇本改編已經啟動,陸川老師需要負責腳本打磨,晚晴姐負責舞蹈和配樂設計,林野老師負責角色造型,我們團隊繼續全方位參與。”
蘇格蘭的古堡裡,團隊成員圍坐在庭院裡,看著跨洋合唱的最終版本,聽著敦煌的沙鳴與古堡的回聲交織,古楓村的童聲與蘇格蘭的童聲共鳴。
陸川拿起吉他,彈唱起《無界》的旋律,夏晚晴跟著翩翩起舞,淩薇扛著攝像機記錄下這溫馨的一幕,林野則在畫板上快速勾勒,將眼前的場景與書法、插畫元素融合。
國內的古楓村,陸哲和周曼正在整理首映禮的素材,孩子們的笑聲、樂器的演奏聲、動漫的主題曲還在楓溪旁回蕩。
《長安幻夢》的熱度持續走高,相關話題霸占多個平台熱搜,《無界箋》的銷量突破百萬,紀錄片的預約量也節節攀升。
沒有刻意的銜接,沒有華麗的過渡,國內與國外的創作場景自然交織,全文娛的版圖在團隊的協作下,跨越山海,連接起不同的文化與地域。
下一站,敦煌的沙塵即將散去,紀錄片的拍攝即將啟動,真人版的創作也已提上日程——他們的創作之路,就像跨洋合唱的旋律,在自然與文化的碰撞中,在熱愛與堅守的驅動下,持續流淌,永不停歇。
喜歡文娛:從平行世界抄作業請大家收藏:()文娛:從平行世界抄作業書更新速度全網最快。