藤蔓無聲生長_HP:沒有選擇_笔趣阁阅读小说网 

藤蔓無聲生長(2 / 2)

翻譯:indgren瑞典北歐姓氏)

音譯:林德格倫最通用譯法,保留北歐風格)。可以簡化為:林格倫。

意譯:可拆解為“ind”椴樹)+“gren”分支),譯為“椴枝”,非正式譯名)。

瑞雯?利貝爾泰

翻譯:raven瑞雯

烏鴉:在西方文化中,烏鴉象征智慧、神秘如北歐神話的奧丁雙鴉)。

象征意譯:強調“自由神秘”,可結合意象譯為“玄羽”。

翻譯:iberte利貝爾泰

英文原義:作為名詞指“智者、哲人”,作為形容詞意為“智慧的”。

中文對應:賢明的。聖人。

法語係姓氏:iberte自由)

含義:直接取自法語“自由”,浪漫激進。

黛西?薩默斯

翻譯:daisy黛西

直譯:雛菊象征天真、自由、野性生命力)。

音譯:黛西。

象征延伸:因花朵意象,中文昵稱也可用“小菊”親切自然。ers夏日)薩默斯

含義:陽光、無拘無束的活力。

這章沒有結束,請點擊下一頁繼續閱讀!

中文譯法:音譯:薩默斯,或意譯:“夏暉”。】

勞蕾爾頓了頓,聲音輕柔地繼續:“雙星子和莉莉?伊斯會留在英國。”

珀加索斯放下茶杯,瓷器與托盤相觸。

“莉莉?伊斯的學習呢?”

勞蕾爾唇角微揚,抬手輕輕一揮。辦公室的門再次無聲開啟——

莉莉?伊斯她走了進來。

比起上一次見麵,她更加沉靜,更加……像她。

莉莉?伊斯一襲紅發如焰,綠眸如湖,每一步都輕盈而優雅。她站定在珀加索斯麵前,雙手交疊,微微屈膝行禮,唇角揚起一抹溫柔的弧度。

她的每一個動作,每一個眼神,甚至發絲拂過肩頭的弧度,都像是被精心複刻的鏡像。

珀加索斯注視著她,眸色深沉。

“大人。”

勞蕾爾的聲音輕柔,帶著恰到好處的恭敬與溫順。

珀加索斯沒有立即回應,隻是靜靜地審視著她,仿佛在確認——她是否真的如此完美地承載了那個影子。

良久,抬頭看向勞蕾爾,微微點頭。

“嗯。”

勞蕾爾溫柔地笑了,伸手輕撫莉莉?伊斯的發頂,低聲說了幾句。莉莉?伊斯再次行禮,轉身離去,踏起輕快的步子,紅發在身後如綢緞般流淌。

門關上後,辦公室重歸寂靜。

珀加索斯靠回椅背,指尖無意識地摩挲著茶杯邊緣,目光落在窗外——

玫瑰,月光透入靈魂。

喜歡hp:沒有選擇請大家收藏:()hp:沒有選擇書更新速度全網最快。


最新小说: 開局被女總裁逼婚,婚後寵翻天 誰把地府勾魂使拉進詭異副本的? 青春段落 我從明朝活到現在 九劍塔 玄學大佬穿成豪門抱錯假少爺 我的美食隨機刷新,顧客饞哭了 廢柴少主的逆襲 完蛋我被瘋批Alpha包圍了 劍來1碎碑鎮印