希文無奈:“那你隻能挑戰克萊菲亞女士,會感到失望嗎?”
“不。”年輕人搖頭,“我很愛聽她的歌,但我擔心我會讓克萊菲亞女士失望。”
“我想,儘你所能就好。”
希文寬慰一句,匆匆結束了這段閒聊。
第七輪守擂賽正式開始。
挑戰者的實力不容小覷。
值得一提的是,他選擇的是首風格與《seeagain》十分接近的歌曲。
這無一不說明,他要挑戰陳昱白的話,並非空談。
而克萊菲亞依舊發揮穩定。
後續的結果沒有出現任何意外,是以克萊菲亞的碾壓局作為收尾。
第二部分的比試到此結束。
但林誌昊臨場更換出場順序掀起的風波,才剛在網絡上傳開,並有形成風浪的趨勢。
如果說林誌昊調換順序後贏了還好,頂多會被說是為了勝利不擇手段。
可事實卻是,他輸了。
輸了兩次。
一敗塗地。
這讓林誌昊的舉動像個笑話。
且不會讓人有任何好感。
[說什麼想挑戰其他洲來的歌手,其實就是想踩著個新人不放]
[難怪一直針對陳昱白,是覺得他好欺負吧?]
[結果踢到鐵板了哈哈哈]
[要是不更換出場順序,敗給克萊菲亞,那還可能雖敗猶榮,現在嘛……輸給一個新人,豈不是說明你是個廢物?]
[有一說一,第二首歌陳昱白唱的真的好]
[誰說陳唱功不佳的?有本事自己上台唱一下他的第二首歌,就知道控製氣息有多難了!]
……
這章沒有結束,請點擊下一頁繼續閱讀!
輿論的擴散像是失控了一般。
仿佛林誌昊做的事已經被官方認證,而且人儘皆知。
當然,伴隨這一話題火起來的,還有陳昱白唱的第二首歌,《雪之花》。
趁此機會,陸晚棠將日語版的《雪之華》,和藍星通用語版的《飄雪》一並發布。
很快,三個版本《雪之花》、一首歌三首詞、子規《雪之花》等話題,就成為了熱門。
[無論是哪個版本,都挺悲的]
[子規不愧是鬼才作曲人!東洲圈子給她這個稱號還真沒錯]
[什麼鬼才,明明是大魔王!話說大魔王出馬,居然還有人覺得陳昱白第一期就要被淘汰,無法理解]
[喜歡日語版本的,聽著更順耳]
[更喜歡通用語版的那首,聽得懂是其一,其二是我喜歡那句‘原來你帶走了我生命的暖春盛夏就連秋的果實也隻在夢境裡懸掛原來尋找的是我自己難了的牽掛’]
[子規老師又開始了‘自己打自己’的操作]
[彆的作曲人:和其他人的詞曲一較高下;子規:一首登頂,二首三首緊跟其上,寫的歌太多,隻能自己和自己比]
[建議新歌榜出個前十名隻能每人一首歌上榜]
……
一連發布三首歌。
即便是相同曲調,也讓陸晚棠被不少人調侃。
同時,三種語言的歌曲一發布,讓無數人明白,西洲哪怕語種再多,也不會給陸晚棠造成任何困擾。
喜歡綁定文娛係統後,她捧紅無數頂流請大家收藏:()綁定文娛係統後,她捧紅無數頂流書更新速度全網最快。