的確,很人性化,可這不是擺明瞭誤導人嗎?
“那我現在怎麼辦?”
“請兌換語言翻譯機。”
嘆息,葉文白道:“要文明點的吧?”
“理解正確。”
早已猜到,依舊免不了無奈。
事到如今,自怨自艾,或是怨天尤人都是浪費時間的,主要的還是應付一下眼前的事吧,何況他討厭那種奇怪的思考迴路。
“你好,我是葉文白……”說了一堆話,葉文白是想表示自己語言不通。
赫斯提亞大陸如此神奇,會不會有心靈術啊念話之類的法術呢?他對此表示期待。
「這是什麼地方的語言啊?我怎麼從來沒有聽過?」
漢拔尼看他一臉悽苦,心中憐憫大過好奇,他覺得身為一個男人就該在關鍵的時刻伸出自己的手。
「漢拔尼·汗巴格,漢拔尼·汗巴格……」
重複自己的名字,這應該是最為簡易的瞭解方式。
“葉文白,葉文白。”同樣指著自己重複自己的名字。
「你,葉文白?」
“你,漢拔尼·汗巴格?”
一張清秀的臉一張粗獷的臉同時露出溫暖的笑容。人與人透過努力認識的第一步總是充滿了意義。
葉文白伸出手:“你好。”
「呢浩?」
“你好。”
這是在和我打招呼嗎?漢拔尼心中猜測,遲疑一下,同樣伸出手。
兩人現在正在摸索著交流,就像是在用彼此的心靈碰撞出火花。
非常有意思的經歷。兩者皆是擁有一定文化的人,卻礙於語言不通而憋手蹩腳地努力想要讓對方明白自己的意思。
由此,葉文白的心態又轉向好奇,他覺得有這種經歷是為數不多的可以讓他産生驚訝這種情緒的有意思的事情。
「喲,漢拔尼,又來啊!」陸陸續續,有其他釣魚愛好者前來,其中就有漢拔尼相對熟悉的好友——阿瓦利小鎮的退休鎮長,亞爾維斯·羅伯特。一個和他的名字一樣,短小精悍的老男人,曾經像機器一樣在盜賊來襲的情況下守衛阿瓦利小鎮三天三夜。
「啊,老鎮長,你來得正好!」
亞爾維斯隨意地問道:「嗯?沒見過的人,是冒險者嗎?還是農民?或者說新興派的野外美食家?」
一個精明的老人,或許還是老狐貍!葉文白可以覺察到對方毫不掩飾地巡視。
「這個,他說的話我沒有聽過,正困惱啊!」抓抓頭皮,「老鎮長,你見識深,你聽得出來嗎?」
「沒有聽過的話?」亞爾維斯驚異地再次看了葉文白一眼,「我是亞爾維斯·羅伯特,你是?」
“唔?我叫做葉文白。”聽不明白他的話,葉文白只能做自我介紹。
漢拔尼在一邊附和:「葉文白,這是他的名字。」
「一萬八?不對,咦唔啪?奇怪的發音,這附近恐怕沒有這種語言。」
「老鎮長也不知道?」
「什麼什麼?老鎮長,漢拔尼,發生什麼事情了?」周圍過來的人帶著好奇圍過來,七嘴八舌,大概意思倒是一致。
漢拔尼說道:「你們也來聽聽吧,這種語言是哪裡的。」這裡的人都是久經歲月的老人,每一個人見識多多少少比普通人強。
歲月是一把殺豬刀,被侵蝕的是身體,作為磨石的卻是人心,磨刀的方法便是每一個人的人生選擇。
注釋1:「」裡代表的是不同種言語,等到差不多學會的時候還是“”;如果角色用不同語言互相交流,還是用「」和“”來劃分。不知道讀者們會不會覺得比較煩人呢?其實,我打這個符號也蠻麻煩的,所以請見諒哦