張寧拿出了自己的工作證。
“太棒了,我叫卡米羅克,你可以叫我羅克,我是北美遊戲展的經理,非常高興你們企鵝遊戲能夠參加我們北美遊戲展。”
“謝謝。”
“不客氣,你不知道,你們的植物大戰僵屍實在是太好玩了。還有,你們的模擬人生,也非常的不錯。可惜,你們當初沒有參加我們遊戲展。如果參加了,你們一定可以奪得本年度最佳遊戲的稱號。”
“不好意思,當年我們的植物大戰僵屍報名過參加e3遊戲展。可是,後面的事情你也知道了,這也讓我對一些遊戲展沒有什麼興趣。不過,我的一個朋友說,叫我可以參加北美遊戲展試試。他說,這裡是一個比e3會展更為公開,也更為公正的平臺。”
“是的,謝謝您的評價。對於此前您在e3會展遭遇到的不公,我只能表示遺憾。同時,在那個時候,我們也強烈譴責了e3委員會,我為他們無恥持的行徑向您表示道歉。當然,我也像您保證,北美遊戲展將給您提供更為專業的服務。”
“謝謝。”
“對了,你們企鵝遊戲這一次帶來什麼遊戲呢,你知道麼,我已經是你們企鵝遊戲的粉絲了。”
“是嘛,太感謝您的支援了。這一次,我們帶來的是一款第一人稱的射擊遊戲。他的中文名字是穿越火線,英文名字是cf。”<101nove.f?”
“第一人稱射擊遊戲?”
羅克小小的有一些驚訝,“在剛才,維爾福軟體公司也報名參加了我們的遊戲展。而且,他們的遊戲,也是第一人稱射擊遊戲。”
“羅克先生,您說的是半條命2?”
“不,不是,他們帶來的是全新的産品,名字是cs。”
“奇怪……”
<101nove.s不是參加的是e3遊戲展嗎?
為什麼,他居然跑到了北美遊戲展?
不過,這兩個遊戲展都是在美國,cs參加北美遊戲展也合情合理。
只是,唯一有一些麻煩的是,到時候兩款遊戲,恐怕要打對手戲了。
“噢,是嘛,那這麼看來,我們有對手了。”
“呵呵,是的,你可要擔心。維爾福公司可是開發出半條命的軟體公司,在第一人稱射擊方面,可以說,維爾福公司是最為知名的存在。他們的cs此前在北美遊戲榜上,也一度擠佔了第一的位置。而且,那個時候的cs還是測試版本。這一次,他們帶來的是正式版。”
“我知道了,謝謝羅克先生。”
“不客氣,不管怎麼樣,祝你好運吧,我也很希望能夠看到另一款更為好玩的遊戲。”
維爾福軟體公司。
維爾福軟體公司是北美第一人稱射擊遊戲最為知名的遊戲公司,至公司成立以來,維爾福開發出了幾十款第一人稱的射擊遊戲。其中就包括著名的軍團要賽,以及非常經典的半條命。不過,最近維爾福軟體公司已經將工作重心,放在了一款名字叫cs的多人聯網的遊戲當中。
雖然,這一款遊戲只是當時幾個遊戲製作人無聊的時候,開發出來給技術員一起玩耍的遊戲。<101nove.s發布到網上並在很短的時間之內成為北美遊戲榜no1的時候,維爾福軟體公司看到了cs的商業潛力。隨即,最近半年時間,維爾福軟體公司集中精力,開發出了cs正式版。並且,準備在參加完北美遊戲大展之後,正式發售。
“麥克,好訊息。”
“蓋博,什麼好訊息?”