千原拓在來之前是真的不會說中文,只會聽一點點,而現在這些中文都是剛剛現學的。
所以語調聽起來有點怪異,用詞也有些詞不達意,但好在袁州是聽懂了的。
千原拓問的是如何把米飯做的如此好吃,如此具有米飯本身味道的意思。
“很簡單。”袁州淡然開口。
“不不不,不簡單,一點不簡單,現在許多為了追求米飯的軟糯而忽略了米本身的味道,變得只有口感而沒有味覺了。”千原拓連連搖頭,激動的說出了一大串的詞語。
最後不得不變成了日語,但好在邊上的大石秀傑認真盡責的開始當起了翻譯。
及時而準確的把千原拓的意思翻譯給了袁州聽。
以現在袁州的身份他不需要會多國語言,因為那些來拜訪的人會自己學習中文,這就是自身實力所帶來的尊重。
“對不起,是我激動了。”等大石秀傑翻譯完畢,千原拓對著袁州再次鞠躬道歉。
因為剛剛脫口飈出的日語。
千原拓自然是知道袁州不會日語的,所以剛剛突然這樣長串的對著袁州說日語是有些不禮貌的。
“嗯。”袁州點頭,表示接受了千原拓的道歉。
“多謝袁主廚。”千原拓再次致謝。
千原拓現在說的最好的中文就是多謝、對不起以及袁主廚這幾個詞語了,可謂是字正腔圓的。
說其他的中文的時候,語調以及用詞都有些怪異,但還好在能聽懂的範圍內。
“不用客氣。”袁州搖頭,然後不等千原拓繼續客氣,直接再次開口。
“煮飯很基礎,它不是簡單,而是基礎。”袁州清咳了一聲,這一次一定要圓潤。
“是的。”千原拓和大石秀傑都贊同的點頭。
“所以首先得了解大米本身,花哨的資料我省略掉,說有用的核心,大米本身的軟糯取決於大米含有的是直鏈澱粉還是支鏈澱粉,因為粳米中 75%~80%成分為澱粉。”
“而其中直鏈澱粉對熱相對穩定,比較難以糊化,而支鏈澱粉則比直鏈澱粉好糊化許多。糊化程度直接影響煮出來米飯的粘性或者說是糯性,所以直鏈澱粉越多,米飯就越不粘,吃進嘴裡後口感發幹。特別是在飯冷後,直鏈澱粉多的米飯口感會變得很差。”
“並且人體唾液裡的澱粉酶屬於α澱粉酶。α澱粉酶的特點是隻能從澱粉鏈的末端開始消化澱粉。相對於直鏈澱粉,支鏈澱粉有較多的末端,能在口腔中釋放更多令人感受到甜味的小分子糖,所以支鏈澱粉多的米飯吃起來更為甘甜。”
“所以說食客或者說大多數人會覺得糯米好吃,是因為糯米中的澱粉全是支鏈澱粉。”最後袁州總結性的說道。
袁州說這話的時候表情嚴肅,語速中等,大石秀傑翻譯的雖然吃力,但還是完整的翻譯完全了。
一直認真聽著的千原拓,一開始是疑惑,然後懵逼袁州所說的實在有點超綱,最後是忍不住心生敬佩。
是的就是敬佩。
說句實話,千原拓在鄉下閉關兩年,認真的學習以及認識食材,甚至是親自種植食材,但也沒想過從這一科學的方面卻瞭解一個普通的大米。
而眼前明明有著宗師級廚藝的袁州卻能隨口就說出大米的各種知識。
若是其他人說,千原拓直覺得他是背資料,但袁州作為宗師,還有作品在前,那就不同了。
看其隨意的樣子就知道他不止是瞭解大米,而是對於自己手下的食材有著方方面面的瞭解。
“您真是太厲害了。”千原拓忍不住再次對袁州深鞠一躬。
袁州點了點頭,然後接著開始道:“除了對大米的瞭解,煮飯的水也需要了解。”
“是的,沒錯。”千原拓和大石秀傑齊齊點頭。