萬方回到家裡,曹禺正坐在客廳抽菸,看見萬方便急匆匆問。
“小方子,送走江先生了麼?”
曹禺是從舊社會大戶人家走出來的,向來禮數週全,哪怕是小輩來訪,也一定要恭敬送出門。
萬方倒了杯茶,在他身邊坐下,“他回去了,我和江弦又聊了一會兒,他這個人倒是挺不一樣的。”
曹禺掐滅了菸頭,問:“怎麼不一樣?”
萬方回答說:“我問他最喜歡你哪部話劇,你猜他怎麼說的?”
“怎麼說?”
萬方模仿著江弦的腔調,“太陽昇起來了,黑暗留在後面。但是太陽不是我們的,我們要睡了。”
曹禺哪能聽不出來,這是他的第二部劇作《日出》。當年為了寫這個劇本,他還扮成數來寶的藝人混進妓院體驗生活。
萬方繼續說著,“我問大多數人這個問題,給我的回答都是《雷雨》,沒想到江弦會說喜歡《日出》,爸,你說他是不是不太一樣?”
曹禺沒回話,他咧著嘴開心的笑了起來。
《雷雨》是他的早期作品,他用了太多的手段、設計、矛盾衝突在裡面,以至於他一直都覺得,把這個戲弄得太像個戲了。
甚至曹禺說:他每次一讀《雷雨》會噁心到作嘔。
這部話劇是他的成名作,窮盡一生,曹禺都在努力擺脫它。
他內心是希望寫出比《雷雨》好的東西,不想別人談到曹禺就只談論《雷雨》。
所以聽到江弦說喜歡《日出》,心底頓時難以抑制的一陣喜悅。
“怎麼高興成這樣?”
曹禺的夫人李玉茹也回來了,她是上海京劇界三位坤伶名家之一,師承王瑤卿、梅蘭芳、程硯秋等一通大師。
她平時住在上海的公寓,這也是曹禺訪問歸來,才到了京城。
很快到了中午,家裡保姆做上飯菜,李玉茹問起曹禺訪問的趣事,他想了想,給她分享了在美國訪問時聽來的《紐約客》神秘作家。
“中國作家寫的文章在美國流行?”
萬方吃了一驚,“那這個人真是很有才華,不僅文章寫得好,英文也學的好。”
“還得懂外國人的喜好。”李玉茹補充。
她們京劇團去國外出訪演出過,她本人也有寫作愛好,時常創作,自然明白中國人要寫出受外國人歡迎的東西有多難。
“外國的文學風格也和國內迥然不同。”
萬方被這件新鮮事吊起了胃口,忍不住揣度起那人的身份。
“我估計應該是個老頭。”
另一邊。
藺興漢和一個精神奕奕的中年男人,溜溜達達往虎坊路15號走。
“你說BBC那邊弄得多好啊,那麼多文學名著都拍成了電視劇,英國的名著、世界的名著咱們中國的名著也應該拍啊。”
中年男人說的一陣激動,又嘆一口氣,“唉,可惜咱們國內電視劇市場這個模樣,怎麼拍呢,還要等十年二十年吧。”