[2]次:即
“恣”。[3]蚤:通
“早”。[4]踐:當讀為
“翦”,即
“減”字。[5]字:有乳、養之義,即生子。【譯文】又去掉王公大人們收集的珠玉、鳥獸和犬馬等玩物,用來增加衣服、宮室、甲盾、戈矛等五種兵器與車船的數量,這樣它們的數量增加一倍!
也不是什麼難事。然而什麼是最難成倍增加的呢?只有人口是難以成倍增加的。
然而人口也有可以成倍的增加的辦法。從前聖王制定的法令說:“男子到了二十歲,就不敢不成家。女子到了十五歲,就不敢不出嫁”。
這就是聖王的法令。聖王去世以後,老百姓就放縱自己。他們有想早成家的,就二十歲時成家;有想晚成家的,竟到四十歲才成家的。
他們早的與晚的相減,比聖王的法令晚了十年。如果婚後都三年生一個孩子,那就可以多生兩三個孩子了。
這不僅僅是讓百姓早些成家,也是讓人口成倍增加的辦法。但現在的帝王卻不這麼做。
【原文】今天下為政者,其所以寡人之道多。其使民勞,其籍斂厚,民財不足,凍餓死者,不可勝數也。
且大人惟毋興師以攻伐鄰國,久者終年,速者數月。男女久不相見,此所以寡人之道也。
與居處不安,飲食不時,作疾病死者,有[1]與侵就櫜,攻城野戰死者,不可勝數。
此不令[2]為政者所以寡人之道,數術而起與?聖人為政特無此。不[3]聖人為政,其所以眾人之道亦數術而起與?
故子墨子曰:去無用,之聖王之道,天下之大利也!【註釋】[1]有:即
“又”。侵就(aī)櫜:當為
“侵掠俘虜。”[2]有令:不善。[3]不:當為
“夫”。【譯文】現在天上當政的人,他們的大多數的舉措都是在讓人口減少。
民役繁雜,百姓無財物養身,因飢寒而死的人不可勝數。況且大人們只要興師出兵來攻打鄰國,時間長的要一年,快的也要幾個月。
夫妻長期不能相見,這就是人口減少的原因。加上居所不固定,飲食不按時,以及生病死的,再加上士卒被侵掠俘虜與攻城野戰而死的,也數不勝數。
這些都是不善為政者所以使人口減少的原因,而這原因不是多種多樣的嗎?
聖人治下國家絕對不會有這種情況。聖人治理國家,他之所以能使人口增多的方法不也是多種多樣的嗎?
所以墨子說:節用,行聖王之道,乃大利於天下。