西班牙馬德里。
相信很多文藝作品已介紹過,在此不多作贅述。
過來人只能稍微提點幾句,千萬別半夜去Cuatros&ninos區。即便去了也要警惕,這區域距離學校很近,如果和學生展開跨國交流,被抓了,請說“八嘎呀路”。
只能幫到這了。
說點正經的,帕丁斯將軍街,坐落著華夏文化交流中心,今年剛竣工。
“接機的人去了嗎?”
“馬上就去,馬上就安排好車輛。”
“難道蘇亞雷斯馬德里巴拉哈斯機場距離我們將軍街只有一公里?哪怕現在還沒安排好,也來得及?”
“很抱歉莫亞先生,因為接待華夏交流團的事產生了一點小分歧,所以……”
“我只看結果,華夏團的航班還有半小時到達,各位明白嗎?”
有點激烈的對話,來自西班牙交流團的領隊曼努埃爾·莫亞和交流團的後勤單位負責人何塞。
世界就像一個草臺班子,西班牙的組織力更像缺斤少兩的草臺班子。即便有華夏駐西班牙DA使館的協助,也出現拆東牆補西牆的態勢。
倒不是西班牙人有多差,主要是做事的態度,你看何塞。市中心距離機場要十幾公里,時間緊任務重,可他一點也不擔心。
因為……國際航班百分之八十都晚點。
華夏文化中心就是兩棟四層小樓,外帶一個庭院,面積不到三千平,並不大。
“今天有活動?是美食節嗎?”
“需要買票進去?”
“多久開始?”
活動還沒開始,路過的馬德里本地人就探頭探腦。
即便是今年才修建好,中心在本地名氣也不小,在外的宣傳人員真能拿捏外國人。
[舞魅南北·舞蹈之夜]、[茶和天下·雅集]、[萬世師表·孔子文化主題展]等等。
那麼多活動,偏偏選擇[中華美食節]。參與者可以學習中華美食,並且品嚐!兩日的活動,讓中心請的兩位廚師胳膊都疼了。
“很抱歉各位,今天沒有美食活動,是一次華夏和西班牙的文化交流。”中心負責人老七用西語解釋。
聽說不是美食節,人群作鳥獸散。
華夏文化在西班牙的普及還任重而道遠。當務之急,首先得挑起大眾興趣。
肩負起重要任務的眾人還在路上,陳教授、董燕生等人是一個車。
負責接待的車輛是西亞特汽車,表面是西班牙國產,實際屬於大眾的汽車。
“你翻譯《不朽的逃亡者》時,有沒有發現什麼特點?”陳教授在車上閒聊。
“特點……”董燕生思考片刻後回應,“風格,寫作風格有點神似托馬斯·哈代。”
哈代是英國作家,在十九世紀末和二十世紀初,大佬遍地的英國文壇,他的名字並不出名。
專家教授也不可能什麼都看過,有關作家,陳教授都只是有所耳聞,只能表示會去找來看看。
果然是有原型的,陳教授心裡想到。
此刻領隊是犯了一個非常嚴重的錯誤,揣著答案找過程。
“怎麼了?”董燕生看老友情緒頗高,不由好奇的詢問。
“《少年中國說》《不朽的逃亡者》,這兩篇文章,雖然字數不多,但任意一篇,一個作家寫出來就已是才華橫溢了。”陳教授問,“我這樣說,你贊同嗎?”
當然贊同,董燕生點頭,否則他也不會搶先……哦不對是幫忙翻譯。