我看有讀者問我貝爾摩德和苦艾酒的事情了,我評論了,但是不知道為什麼不顯示,也可能是需要等一段時間吧,我在這裡再說一遍。
¬to的音譯版,雖然臺灣那邊把Vermouth翻譯成了苦艾酒,但是其實這是兩種完全不同的酒。
苦艾酒Absinthe是一種有茴芹茴香味的高酒精度蒸餾酒。
&nouth是一種加香葡萄酒,相對來說度數較低,甜度比較高,是一種適合女性喝的酒,正確翻譯應該是味思美。
所以這就是我寫的時候是寫貝爾摩德而不是苦艾酒的原因了,至於為什麼一直不寫味思美,當然是因為感覺貝爾摩德更好聽了。
《誤闖柯學世界》解答 正在手打中,請稍等片刻,
內容更新後,請重新重新整理頁面,即可獲取最新更新!