團結人民之歌(團結的人民永遠不會被擊潰)。
一首西班牙語的智利紅歌。
團結的人民永遠不被擊潰這句話是由1948年被刺殺的哥倫比亞正治家豪爾赫·埃利澤·蓋坦所說的一句格言。
而後由智利的作曲家,著名詩人塞爾吉奧·奧爾特加(sergoorteg)改編為歌曲。
之後一直在佐伊正讜活動時被使用。
在智利也許有人已經忘了薩爾瓦多·吉列爾莫·阿連德·戈森斯是誰,但是這首歌絕對算是家喻戶曉。
當第一句歌詞響起。
elpuebloundojásserávencdo!
團結的人民將永遠不會被擊敗!
餐廳裡的當地人立刻發出了歡呼聲。
而樂隊立刻興奮的跟上了伴奏。
唱到了第二句,餐廳裡的大部分當地人就已經開始跟著一起唱了。
當唱到
horelpuebloqueselzeluch
而現在人民將在戰鬥中崛起
convozdeggntegrtndo:dnte!
用響亮的聲音呼喊著:“向前進吧!”
所有人都在用最大的聲音喊著:
elpuebloundojásserávencdo!
團結的人民將永遠不會被擊敗!
elpuebloundojásserávencdo!
團結的人民將永遠不會被擊敗!
……
花少團的其他人都呆了,“這是他們國家的歌嗎?”
宋倩湊到陳紫的身邊,用很大的聲音才能讓對方聽到她說什麼。
陳紫點了點頭,這裡的幾個人估計也就她聽過這首歌了。
“我真沒想到他這個年紀竟然會唱這首歌。”
不過也有些無奈,節目組估計很為難吧。
當徐川唱到最後,餐廳裡已經聽不到他的聲音了。
整個聖佩德羅小鎮似乎都在響著那句,
elpuebloundojásserávencdo!
團結的人民將永遠不會被擊敗!
一首歌唱完,徐川本來想用西班牙語說一句,偉大的阿連德同志萬歲。
不過想了想還是算了。
餐廳裡的人熱情不減,不過徐川攤了攤手錶示,我還沒吃飯呢。
在所有人的掌聲裡,徐川回到了座位上。
這時候柳曄已經跟其他人見過面了,正在努力的融入集體。
看他回來所有人都鼓起了掌,“太厲害了……”
“這首歌到底叫什麼名字,在智利很出名嗎?”