就在張楚忙著碼字的時候,張楚的經紀人周康也沒閒著,同樣也在忙碌中。
小書房內,周康坐在電腦面前思索著應該怎麼將自己的任務給完成。
張楚今天又折騰出一個么蛾子來,弄什麼插圖珍藏版,而且說裡面可能有一百多幅圖片,這絕非什麼小數字!
燕京時間晚上十點多恰好是英國那邊的下午兩點半,相隔了八個時區,而美國那邊則是上午。
因為長期跟中國這邊有業務聯絡的緣故,蘭登書屋那邊的負責人布萊爾也用上了微信,這樣肯定會更加方便一些。
原本已經躺下休息的顧新學也在周康的強烈要求參與會談,因為《達芬奇密碼》的出版是這三家出版公司該協商的事情,周康作為張楚經紀人只不過是起到一個聯絡的作用而已!
不會用英語交流是周康一直以來的痛,儘管他下足功夫學習,也只是掌握了一點點常用的東西。
這會兒他在微信群裡面用中文寫道:“今天特意讓大家聚在一起是為了張楚的新書《達芬奇密碼》,他提出了一個意見就是推出一款插圖珍藏版,而這些圖片需要從英國以及法國的博物館、檔案館以及天文臺、攝影師手中獲得。如果行動較快的話,他可以在國慶節期間在歐洲那邊親自將這些圖片選出來!”
說了這麼大一段話之後,周康又透過谷歌翻譯將它翻譯成英文再發了一遍,同時@那三位出版商代表。
顧新學看到那時間之後雙眼放光,可正當他想要提前將張楚這時間預定下來的時候,就看到了周康發的英文。
“周哥,快把英文撤回吧!”
周康萬分不解,詢問道:“為什麼要撤回?有什麼不對嗎?”
顧新學連忙私聊周康解釋道:“張楚確定在國慶節期間要去歐洲?他是去參加書展活動還是自己旅遊?如果他是作為中國代表團一起去書展的話,那就可以幫我們出版社站站臺,這可別讓另外兩個外國人看到,趕緊把英文撤回吧。”
可惜這話說晚了,因為布萊爾已經在”。
要不是被顧新學這麼一提醒,周康完全忘記十月份書展的事情了!
每年十月的第一個星期三,全世界的出版公司都會在德國法蘭克福匯聚,任何一家出版社都能展出任何圖書,沒有限制!
這是全球規模最大、最重要的圖書貿易中心,是世界書業界的盛會,被譽為世界文化風向標,號稱是圖書界的奧運會!
每年在法蘭克福書展上面達成的版權交易佔據了世界全年版權交易總量的75%以上,這個數字非常驚人!
出版機構的版權負責人會前去洽淡、各買國外版或者翻譯版版權,另外一方面則是大批文學代理人會去尋找海外出版公司。
自從2009年中國擔任主賓國之後,每年書展都會集結一大批作家去法蘭克福!
可是周康這就納悶了,張楚在海外的銷售成績絕對算是頂尖水準,哪怕只有兩部作品被翻譯成英文,可這兩部作品都先後登上過紐約時報暢銷書榜、英國圖書銷量榜,而且被拍成影視作品,影響力非同一般。
這樣的情況下,一百多人的中國作家代表團裡面竟然都沒有張楚的名字,甚至沒邀請過他,這絕對是奇怪的事情!
來不及細想,此時微信群裡面的三位出版商用英文吵成了一片,周康這個新時代的文盲完全看不明白,只能一條一條的翻譯。
但速度實在太慢,根本跟不上節奏!