關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
喜劇之王 第一八四章 噴服了

第一八四章 噴服了

秦景雲越戰越勇,一旁的眾人都看懵了。

秦景雲從晚上九點多鐘就開始和這些網路噴子對噴,噴到了後半夜一點多,一個個熟悉的ID都被秦景雲噴的說不出話來了。

而且秦景雲噴人不帶一個髒字但是確句句誅心,聽著李小桃忍著笑的翻譯陳素顏都懵了,什麼時候明星可以這麼不要形象的嘛?

但是隨著時間的推移大家發現了一個奇怪的現象,那就是秦景雲那詼諧的語言竟然引來了不少網友的好感。

就是好感,大家都覺得這個明星似乎很接地氣。

於是罵秦景雲的越來越少了,不少人竟然開始跟秦景雲互動了起來。

短短的幾小時內這篇帖子的點選率竟然已經上了百萬留言更是超過了十萬條。

看著秦景雲佔了上風后一些死硬的黑粉咬準了一句話那就是秦景雲就是一個文賊,一個抄襲的文賊。

見火候差不多了秦景雲又寫了一段留言。

【不見黃河心不死,三分鐘後大家看我的新帖子。】

隨後秦景雲拿著陳小龍遞過來的硬碟把一張張圖片傳輸到了電腦了。

三分鐘後秦景雲發的新帖子讓這些黑粉懵了。

這是一份合同的影印件,是秦景雲把劇本賣給樸光海的合同。

這臉打的無比的疼啊,口口聲聲說秦景雲抄襲韓國的作品,然後這個作品就是秦景雲自己賣給樸光海的。

這個時候無數的黑粉的腦海裡只盤旋著一句話:怎麼回事小老弟,自己還能抄自己唄。

還有人似乎在做著最後的掙扎。

【這是假的圖,《加油站》的編劇是秦雲,不是中文的秦景雲。】

然後一名韓國大學的語言學專業的大學生回覆道。

【不要把無知當真理好嗎?86版韓文字典簡化了互譯,秦景雲三個字翻譯成韓文就是秦雲。】

看到這段話的時候這些遠古噴子徹底沒有話了,怎麼說,這笑話鬧大了。

噴不是目的,秦景雲的目的是噴服這些人。

只有先把這些遠古的鍵盤俠噴服了秦景雲才能用愛來感化這些萌新的韓國網友。

其實在秦景雲看來爭論所謂泡菜的出處根本沒有一點意義,就連這半島上的兩個國家的原住民最早都是從華夏走出去的,爭論這些實在沒什麼意思。

再說回泡菜,這東西就考古記載早在三千多年前就已經在華夏大地上存在了。

而在秦景雲原本的時空有文字記載更是出現在了一千多年前,而在這個時空有文字記載更是出現在了兩千年前。

公元前就有定論的東西辯論起來實在沒什麼意思。

而且韓國地域狹小,美食文化也不怎麼地,要不然也不能這麼在意他們的泡菜。

走進一家本土的韓國餐館你翻開餐單的話一眼可望,吃兩天幾乎你就會吃到重複的東西。

這點根本沒辦法跟華夏比,華夏的菜系細算算吃一年估計沒什麼大問題。