觀看直播的粉絲很不能理解,這明明就是一個非常好吃的東西啊?
皮蛋瘦肉粥瞭解一下?
青椒皮蛋下飯不香嗎?
黃瓜皮蛋湯喝起來不爽口嗎?
為什麼老外就接受不了這樣的美食呢?
明明這是吃起來很美味兒的東西啊?
“我知道他們的感受,其實這件事情不該怪皮蛋,而是該怪最開始翻譯這種食物的人。”
馬福終於開口了,算是給這件事情做一個總結,他的新奇論調一下就引起了大家的好奇。
難道說這一開始出現的偏差就在於這個翻譯上面嗎?
“皮蛋一開始被翻譯為“CenturyEgg”,所以沒有見過這道菜的人都會認為這是一種已經儲存了上百年的蛋。
不過這還算是好的,甚至有人將它翻譯為“tdegg”,這樣的翻譯別說外國人了,就是稍微懂點兒英語的人敢吃嗎?
千年老蛋?
一千年歷史的蛋?
因此很多人會認為這是一個木乃伊蛋,才會一開始就從心裡面去排斥它。
所以當這樣的咖啡色,甚至是黑褐色的蛋類食物出現在大家面前的時候,大家會第一時間認為這是黑暗料理。
而且特別是它那獨特的味道,如果吃法不對的話絕對會讓人受不了的。
如果你看到有關這樣的影片你會發現,老外吃皮蛋都是直接一口放進嘴裡,是直接吃一整個。
不像國內的人很少直接生吃,而是將它切開放上調料,特別是用生抽拌一下之後再吃,這樣吃起來味道是很好的。
但是有了一開始的誤會,所以直到現在,皮蛋仍然無法讓歐美人接受,最大的原因就在於他們不會品嚐。
還有就是他們沒有嚐到它真正的吃法。
所以就連處在食物鏈“頂端”的貝爾·格里爾斯,大家俗稱的貝爺也無法接受皮蛋。
要知道他連最噁心的蟲子都能夠吃得下去,但是卻過不了皮蛋這一關,可見這皮蛋的“威力”已經深入了歐美人的骨髓之中。”
馬福的一番話總算是給大家解惑了,原來這皮蛋還有這麼一段“淵源”,怪不得剛才這四個老外沒有動筷子呢。
“不過呢,楚老闆的廚藝可不一般,他的食材絕對跟外面的不一樣,今天你們一定要嚐嚐才行,我先帶個頭吧。”
馬福的話讓其餘三人“驚恐”了起來,難道馬福真的要吃嗎?
只見馬福站起來,從旁邊桌上的那套西餐廚具中取了一把小刀,然後將這剩下的唯一一塊皮蛋切成了四份。
用筷子夾起了這四分之一放進了嘴裡,然後閉著眼睛開始品嚐了起來......
其餘三人都露出了一幅非常驚恐的表情,似乎馬福正在吃著什麼極其恐怖的東西。
但是三秒鐘過後,馬福立刻睜開了眼睛,露出了燦爛的笑容說道:“果然,非常好吃,一點兒怪味兒都沒有,不信你們嚐嚐?”
說完就將剩下的三小塊皮蛋分別放進了三人的碗中,做出了一個邀請的動作......