這一屆作協的全委會,基本上是每年固定有一次會議,去年年底是第1次會議。
所以,今年的全委會第2次會議,季宇寧這位新任作協主席還是要參加的。
“3月26日那次會議,內容就是以漢學視角來看待國內文壇。那位德國的顧教授,可謂是很尖銳的,他說現代文壇的那些作家基本上都是翻譯家,大多會很多門外語,甚至可以用外語寫作。而當代的國內作家卻很少懂外語,他們卡在一個小房間裡,不敢睜開眼睛看世界,乃至於當代的國內文壇沒有自己的聲音。”
去年12月,德國漢學家顧彬以“國內當代文學是垃圾,國內作家相互看不起,而且國內作家膽子特彆小……”等過激言辭炮轟國內文壇之後,今年3月在京城召開的世界漢學大會上,他又將國內當代文學比作廉價的“二鍋頭”,而把國內現代文學比作“五糧液”,並認為國內當代作家“不專業”的問題出在不懂外語上。
此語一出,立即遭到了了國內學者和作家的強烈抗議。
當然,也有人認為,國內文壇確實存在低俗化趨向,而且當代作家無疑有輕視語言和濫用語言之嫌,更重要的是,作家對語言輕視的背後深藏的是對文學本身的輕浮心態。
“這個德國人,嗯,這個人我也知道,他是貶低國內的當代文壇,推崇現代文壇,他喜歡的是華夏古代文學。
歐美西方的很多漢學研究者,我們稱他們為漢學家,但實際上這些人很多都是非常膚淺的,他們根本不知道華夏文化的博大精深。
小主,這個章節後麵還有哦,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!
反過來,國內對於西方語言文學的研究卻是非常深入的,像以前錢先生那樣的,他在西方語言文學的造詣,就是那些西方的大學者都要仰視的。
就純文學而言,從沒有一個西方人的華語原創文學,達到國內現在作家的水平。
可是呢,國內作家的外語原創文學,卻是完全可以達到最高水平。像上個世紀30年代,葉老師在英國文學界的地位就不低。當年我和葉老師曾經一起去英國倫敦領過一次獎。在路上,我曾經向葉老師請教過語言文學方麵的問題。在倫敦,我和葉老師也見過30年代英國文壇的一些代表人物,那個時候,葉老師就是英國文壇的代表作家之一。
這是遠的。近的,我本人創作的英語原創文學,就獲得過布克獎,而且還是布克獎幾十年曆史上數一數二的小說,同時,法語原創文學,我也拿過龔古爾文學獎。
而西方的那些所謂漢學家,從來沒拿過國內的茅盾文學獎、魯迅文學獎。
所以說,這位顧先生,根本沒有資格說這種話。”
小季同誌這位新任作協主席的一席話,自信滿滿,擲地有聲,可謂是霸氣側漏,儘顯大文豪的風範。
不過會場上所有人都覺得理當如此。
本來嘛,這些外國人自己根本寫不出經典的華語原創文學作品,卻在那裡大放厥詞,那憑什麼呢?
“他在去年年底,還有今年3月對於國內文壇發表的議論,更多的,還真的是像我們學校的陳教授所說的那樣,就是坐井觀天,嘩眾取寵。
所以啊,我勸勸這位喜歡研究漢學的顧先生,再多學習一些年,再多學個幾十年吧,庶幾有成。”
會場上一片笑聲。小季同誌最後4個字,說的很損。
“另外,我覺得我們現在把國外那些研究漢學的學者稱為漢學家,這個‘家’可以去掉了,既然達不到成家立論,卓爾不群的這種境界,那還是翻譯成漢學學者,或者漢學愛好者,都行。
省得這些人不知道自己姓什麼了。”
從2006年年末出爐的“作家富豪榜”事件開始,國內文壇在2007年始終話題不斷。
可以說,2007年,國內文壇的事兒還真不少。
小季同誌剛剛說的,是這個時候最大的一個話題。
喜歡重生1977,娶了女兒國國王請大家收藏:()重生1977,娶了女兒國國王書更新速度全網最快。