【真好啊,我經常能看到它們父子倆這麼親昵地呆在一起……】老水蛇羨慕地說,【我的孩子們都長大了……】
【早說過讓你學點外語你不聽……】科恩捂著臉說。
“這是……?”羅爾夫看了看正在胖揍自己孩子的獅鷲,不敢相信地朝紐特問,“爺爺,獅鷲是能說話的嗎?”
“以前沒見過,但現在見到了。”紐特的眼裡爆發出了比羅爾夫還要濃厚的興趣。
這一老一少兩個怪人的目光讓正在教育小獅鷲的老獅鷲頓時渾身一激靈,那隻撓兒子腦袋的爪子都停了下來。
“你們不是那些偷獵者,對吧。”老獅鷲朝他們問道。
這三個人身上的氣味都沒那麼像壞人。
紐特和羅爾夫跟神奇動物接觸的時間遠比跟人接觸的多,科恩就更不用說了——像是一隻跟人混久了的……客邁拉獸。
“我們是來結束他們的。”科恩說,“我是你兒子搬來的救兵。”
“你看起來還是個小崽子……”老獅鷲不確定地說,接著,看向了老水蛇:
“這條老蛇跟你什麼關係?”
【這是我孫子!】老水蛇目光炯炯地說,【你有沒有這樣的孫子啊?】
“這時候你就又能聽懂了是吧……”科恩摁下老水蛇那昂起來的頭說。
獅鷲還在看著科恩。
“行吧,它養的客邁拉獸是我血緣上的長輩,差不多就這麼個關係。”科恩說。
“熟悉,但我沒見過你這樣的生物。”老獅鷲緩緩靠了過來,橘黃色的眼睛直直地盯著科恩的瞳孔。
“不接受人壽。”科恩說。
“……”紐特感覺自己的沉默已經快被科恩鍛煉成習慣了。
“……”老獅鷲乍一下沒聽懂,但本來打算道謝行禮的兩隻前肢沒能彎下去——它總覺著麵前這個孩子說的話好像不是什麼正常的東西。
“我覺得它可能不是這個意思。”羅爾夫用說悄悄話的手勢朝科恩低聲道。
“按照希臘神話的風氣,我不能不懷疑它們的變態程度。”科恩也用說悄悄話的手勢,用手擋住嘴巴一邊朝羅爾夫低聲道。
“唳!”小獅鷲朝老獅鷲叫了一聲。
“‘雜交’又是誰教你的詞?!”老獅鷲瞪著眼睛朝小獅鷲問,說著就要去用物理手段去除掉小獅鷲的一些危險想法。
“你教你箱子裡的動物這個?”羅爾夫驚訝地朝科恩問,“千萬彆被我爺爺聽見了——他最不喜歡那些搞生物實驗的……”
“這很明顯不是我吧。”科恩抿了抿嘴,“我就是被這種實驗造出來的……雜交這個詞估計是我的貓頭鷹教他的。”
伯爵嘴上說著不會靠近,結果還是在獅鷲旁邊說了一堆違禁詞嗎……
果然是隻死性不改的肮臟貓頭鷹……
“這不還是你教的嗎——”羅爾夫說。
但科恩隻是伸出了一根手指,擺了擺。