當我穿越德涅斯特河,踏入蒂拉斯波爾的那一刻,感覺仿佛有人悄悄在我身後合上了一扇曆史的門,將我困在一個獨特的時間膠囊之中。
從基希訥烏出發前,我已聽過無數關於“德涅斯特河沿岸共和國”的故事——一個未被聯合國承認,卻實打實存在的“國度”。但所有傳言都無法替代真正的親身經曆:那種身處之中、四周空氣都帶著曆史粉塵的沉重與靜默,是任何文字都無法準確描摹的。
我在《地球交響曲》的新一頁寫下:“蒂拉斯波爾,如一枚遺落在地圖縫隙中的銅幣,褪色,卻未被遺忘。”
“我們已經不屬於摩爾多瓦。”
司機低聲說完,便緊握方向盤,駛入那條被稱為“邊境”的灰色路段。
我望向窗外,兩側是枯黃蘆葦與鏽蝕鐵絲網,偶爾有犬吠從崗樓傳來,像是時光的回聲。檢查站前,一排老式裝甲車停靠,車身斑駁卻依舊威嚴。
下車時,一名士兵緩步走來,身穿仿蘇式軍裝,手持一疊厚重登記簿。他翻閱我護照的動作緩慢,像在考古。
“你是來旅遊的?”他問。
“是。”我點頭。
“我們沒有官方旅遊。”他淡淡一笑,蓋上入境章,“不過,歡迎來到一個依然堅持自我的地方。”
那一刻,我心頭驟然一緊。不是恐懼,而是某種莫名的敬意——對這種逆全球主流秩序而行、卻又無怨無悔的存在方式。
進入蒂拉斯波爾城區的第一感受,是一種時間斷層的衝擊。
中央廣場上,一尊列寧銅像高高矗立,手指向前方,仿佛仍在指引某種烏托邦的方向。雕像腳下,紅星圖案斑駁殘缺,卻被每日清掃得乾乾淨淨。幾個孩童在雕像後踢球,他們的笑聲和列寧沉靜的凝視,構成一種奇妙的和諧。
廣場四周是成排蘇聯風格的灰色方塊建築,偶爾可見手工縫製的國旗垂掛在陽台。一輛老舊電車叮當駛過,發出金屬撞擊的回響,像是某個遙遠世紀仍未關上的門。
我走進一家街角超市,貨架擺放整齊,商品包裝仿佛來自九十年代舊日記憶。收銀員是位中年婦女,頭發盤得緊緊的,神情平靜卻有距離。
“你是中國人?”她突然問我。
我點頭。
“你們也是從苦難中站起來的民族。”她輕聲道,“所以你會理解我們。”
我望著她身後的那台老式收銀器,掉漆的紅色金屬外殼在燈光下泛出黯淡光澤。那不是一台機器,而是某種象征——這座城市從未更新它們的外殼,卻一直維護它們的運轉。
第二天清晨,我沿德涅斯特河慢步,空氣濕潤而冷,霧氣如薄紗覆蓋水麵。
幾個老人正垂釣,偶爾低聲交談幾句俄語,聲音混入水聲與晨鳥的鳴叫。我走近1992年戰爭紀念碑,那是一塊粗糙的石碑,上麵刻著“為了自由”四個字,已經被風雨磨蝕得微微發白。
碑旁是一麵紅旗,已經破舊,被玻璃封住,隻剩半幅在光中顫動。那裡站著一位退伍老兵,身穿舊軍裝,銀發被風吹起。他手扶石碑,眼中泛著淚光。
我與他對視。
“你曾為它而戰?”我問。
他點點頭,從口袋中掏出一張泛黃照片,是年輕時的他,肩上掛滿勳章。
“我不是為國家,而是為鄰居、為母親、為我們那座劇院戰鬥。”
“它還在嗎?”我問。
他搖頭:“早在戰爭中毀了。但記憶還在。那就夠了。”