1977年,阿西婭執導電影《切奴瓦山女人們的樂聲》,為了捕捉真實的生活場景,她牽著一頭倔驢進片場。
驢子一到片場就狂踢攝影機,嚇得演員們四處逃竄。
阿西婭掄起擴音器吼:“再鬨就把你寫成下本書反派,讓全世界都知道你是個搗蛋鬼!”
這章沒有結束,請點擊下一頁繼續閱讀!
驢子似乎聽懂了,立刻安靜下來,主動配合拍完全程。
場記本上記著:“今日ng次數:驢0次,演員18次。”
阿西婭後來笑著說:“這頭驢比我那些演員懂藝術,它知道什麼時候該鬨,什麼時候該安靜。”
“威尼斯電影節社死現場”。
電影獲獎後,阿西婭走威尼斯電影節紅毯。
她故意穿傳統阿拉伯長袍配熒光綠運動鞋,走起路來像一道閃電。
意大利記者追問她穿搭深意,她挑眉回答:“上半身文化,下半身反叛,這叫後殖民時尚!你們穿西裝打領帶,是殖民者的遺風;我穿長袍配運動鞋,是新時代的自由!”
次日,時尚頭條標題是:《她把紅毯踩成了革命根據地》。
阿西婭看到後,哈哈大笑:“這才是我想要的效果!”
婚姻生活的“魔幻現實主義”。
“洞房夜的政治辯論”。
1958年,阿西婭嫁給民族解放戰士艾哈邁德。
新婚夜,兩人沒有纏綿悱惻,而是為“文學能否改變世界”吵到淩晨。
艾哈邁德認為:“文學是弱者的武器,真正的改變要靠槍杆子!”
阿西婭反駁:“槍杆子隻能改變政權,文學能改變人心!你看那些殖民者,他們怕的不是我們的槍,而是我們的筆!”
最後,她摔門而出,大喊:“我要回娘家寫離婚小說!”
結果,小說《急不可耐的人們》暢銷全法,丈夫哀歎:“娶作家比打仗還危險!她能用文字把我寫成反派!”
“第二任丈夫的生存指南”。
1980年,阿西婭再嫁詩人馬雷克。
婚前協議第一條:“禁止在廁所朗誦自己寫的詩!”
馬雷克答應得爽快,但婚後還是忍不住偷用她的稿紙寫情書。
阿西婭發現後,怒而創作《奧蘭,一種消亡的語言》,扉頁題詞:“致某位語言刺客——你用我的紙寫情書,我用你的詩寫曆史。”
馬雷克看到後,苦笑不得:“看來我娶的不是妻子,是個文學對手。”
晚年“文化恐怖分子”實錄。
“法蘭西學院入職大作戰”。
2005年,阿西婭當選法蘭西學院院士,這是法國學術界的最高榮譽。
就職演講時,她故意用阿拉伯語混法語發表,老院士們聽得滿頭問號,麵麵相覷。
她事後狡辯:“這叫喚醒你們沉睡的聽覺!你們聽慣了法語的高雅,卻忘了語言本該是多元的、包容的。”
有人批評她“不尊重傳統”,她回應:“傳統是用來打破的,就像殖民者打破我們的文化一樣。現在,輪到我們打破他們的傲慢了。”
“木乃伊文學研討會”。
2015年,阿西婭舉辦“阿爾及利亞女性寫作研討會”,她扛著一尊仿製伊娃·貝隆木乃伊進場,大聲宣布:“今天我們要討論——如何讓死去的文字複活!”
年輕作家們嚇得連夜改稿,生怕自己的作品被她批評為“文學木乃伊”。
會上,她指著木乃伊說:“文字就像這具屍體,如果不給它注入新的血液,它就會永遠沉睡。我們要做的,是讓它複活,讓它說話,讓它反抗!”
終章:阿爾及利亞的“文學遺產”。
如今,阿西婭·傑巴爾的傳說仍在北非發酵:
巴黎高師的廁所牆上刻著她的名言:“法語是武器,用來射擊殖民者的屁股!”學生們每次上廁所,都要對著這句話笑一陣,仿佛能感受到她當年的叛逆與勇氣。
阿爾及爾的書店把《渴》放在“未成年人慎入區”,銷量反而暴漲300。店主說:“年輕人就喜歡這種叛逆的書,讀起來像在和父母作對。”
威尼斯電影節為她特設“倔驢獎”,紀念那頭在片場貢獻零ng的神獸。獲獎者會收到一頭小驢玩偶,以及阿西婭的簽名書,書裡夾著一張紙條:“像驢一樣倔強,像文字一樣鋒利。”
正如阿西婭臨終前對弟子的告誡:“寫小說要像扔燃燒瓶,先炸自己,再炸世界!如果你不敢點燃自己,就彆指望能點燃彆人。”
她的一生,就是一部燃燒的史詩,用文字、行為和幽默感,照亮了殖民與獨立、傳統與現代的夾縫,讓後人永遠記住:文學不僅是美的藝術,更是反抗的武器。
喜歡記憶的聲音請大家收藏:()記憶的聲音書更新速度全網最快。