而身為華夏人的顧陸,於倫敦舉辦籤售會,不卑不亢的形式態度,言行的幽默,展示了根植在骨子裡的中華傳統文化,引得一眾海外讀者在社交媒體留言討論。
1996年出生於永川的十七歲顧陸,是華夏兒童文學的先鋒軍!更是目前在海外最具影響力的兒童作家。
隨著華夏創作者水平的不斷精進,以及國際文化交流的不斷深入,華夏兒童文學顯現出強大生命力。當下,華夏兒童文學的海外傳播……]
後面就是價值提升巴拉巴拉,什麼由兒童文學看國內教育的崛起什麼的。
畢竟環球時報是人人日報下屬的報刊,沒有這尾巴才奇怪,但我們直接把尾巴砍掉,省略。
不過後面環球時報,還採訪了南大文學院的教授。
教授開口就是有水平,“華夏兒童文學和漫畫的巨大潛力有待發掘,應當學習上個世紀香江的電影工作者傳播中國功夫的經驗,透過精彩的漫畫和文學故事讓更多的外國觀眾,愛上中華元素。一直以來,歐美觀眾提起華夏文化都會加上“神秘”二字,但瞭解的前提就是破除神秘。顧陸是新時代的創作者,生長在資訊快速傳播的時代。他是很好的傳播者。”
確實是這樣,“神秘”在外國人的語言習慣是比較中性的詞彙。可以是神秘莫測很厲害,也可以是神秘邪惡。
顧陸也是第一時間看到了報紙,國內是鄭淵潔,國外是顧陸,他贊同的。
現在他的海外影響力應該是童話作家的第一,這榜首還可以呆三年。
如果發展軌跡差不多的話,曹文軒在2016年將會獲得“國際安徒生獎”。兩年一屆,作家一生只能獲得一次,是全球童話領域的最高獎項了。屆時,曹的作品會翻譯成十多種語言,在全世界流行。
等等不對,還有三年時間,讓他發揮,顧陸感覺自己不一定會輸啊!
環球時報銷售量是數十萬份的——
圈內人都以為顧陸只是在亞洲宣傳扛大旗,沒曾想又跑去英國了。
前面說過,老一批的人對歐美是有一定幻想的。而這一批人在文化圈特別多,因此這新聞相當火爆!
比如某高校教授,“真的假的?《小王子》……抽個時間看看。”
某娛樂圈的導演,“這小孩是真厲害了。”
某教育部門人員,“小小年紀就這麼恐怖,長大了還得了?關鍵是他還真能寫服英國人。”
某作協領導,“新時代青年代表,又是華夏文化傳播的先鋒軍。”
等等,顧陸在文化圈的地位和含金量,還在提升。
甚至可以說是走進了很多文學獎項評委組的眼中。
你若是要問那之前評委組沒看見?確實是,被年齡和資歷糊住眼了。
環球時報的報道對圈內人的影響是比較隱晦的,並沒有那麼外顯。
外顯的是路人和吃瓜群眾。
“《小王子》真的是中西皆可,我之前看的時候就感覺,在英國法國也肯定受歡迎。”
“顧陸在亞洲的人氣我清楚,一直都是一騎絕塵。但他在英國的人氣真的這麼高?報紙有沒有誇大其詞啊,還引起了英國的討論,有沒有吊大並且在英國留學的小夥伴來說說?”
“別什麼事都麻煩我們吊大的,真的很辛苦。我在倫敦第一人民醫院上班,我證明這件事是真的。”
“倫敦第一人民醫院?”
“在牛津當交換生,顧陸在英國——至少在倫敦真的非常出名,很多人討論,雖然討論的內容咳咳。”
“同,英國人對顧陸的態度可能和你們想象中不一樣……”
你看吧,都說了別讓謎語人滾出哥譚市,這下子謎語人全世界都是了。
一群謎語人,直到有老哥翻牆出去,把東西搬運了回來——
 本章完