那是善意的提醒。精靈的國度之內固然還沒有發現斯頓布奇那樣的裂縫,不加節制地使用魔法也有難以預料的危險。
埃德尷尬且慚愧,不自在地挪了挪腳。他應該是很清楚這一點的,卻在習慣了魔法的便利之後越來越無所顧忌,甚至難以控制。
但他也聽出了矮人的焦躁與不安。莫克的確是直率的,卻也沉穩如岩石,放在平常,這樣對並不熟悉的人而言可以當成揶揄,也有可能會被理解成嘲諷的話,他並不會說出口。
佩恩卻聽出了另一種含義。
“您是已經發現了什麼嗎?”他問。
“……只是一個不太好的猜測。”莫克回答,轉向了另一個精靈,“可以帶我們去你們……去那頭花豹發現他的地方看看嗎?”
.
他們其實並不需要誰來帶路。花豹拖著矮人的屍體過來時留下了一路的血跡,在越來越明亮的晨光之中清晰可見。那對死者或許算是褻瀆,莫克對那頭豹子卻只有感激。至少,這讓他們儘快發現了他,否則,在南方這即使入秋也依然溫暖溼潤的森林裡,一具屍體用不了多久就會腐爛殆盡,或被食肉的動物分食得一乾二淨。
“我聽說這些花豹是你們從小就開始訓練的。”他在路上詢問陪同他們的精靈哈迪,“它們常把……獵物,拖來跟你們分享嗎?”
“沒有什麼‘訓練’。”哈迪下意識地反駁,“我們只是從小一起長大……你到底想問什麼?”
莫克頓了一下,意識到對著這些過於警惕的精靈,最好還是把話說得更簡單直接。
“無意冒犯。”他說,“我只是想弄明白一件事——那頭花豹把屍體拖到你們的營地,是把他當成了獵物,還是發現了什麼其他的東西。”
精靈微微皺眉,隱約察覺到了矮人真正的疑問。
“不會。”他說,“精靈,矮人,人類,都不會是它的食物,即使被攻擊,它也只會反擊,而不會吃掉任何穿著衣服,會直立行走的‘敵人’的屍體。”
莫克沉默了一小會兒。
“你們並沒有仔細檢查過那個矮人的屍體吧?”他說。
“當然。”哈迪回答,“我們並不想……”
他們並不想有任何會導致誤會與衝突的舉動。
“那個矮人手心,有從花豹身上沾到的毛。”莫克說,“沾著血,被壓在他的手和他緊緊抓住的盒子之間。”
一直豎著耳朵的埃德驚訝地回頭。
“所以,”他說,“他被花豹拖走的時候……可能還活著?”
“……這不可能!”哈迪幾乎同時叫出聲來。
“請冷靜一點,”莫克苦笑,“我並不是懷疑那頭花豹殺了他……現在已經可以更加確定不是,但他被發現時的確很有可能還活著。我曾經養過一條狼……養得久了,它或許更像一條狗,如果它發現有什麼人受了傷動彈不得,它只會跑回來帶我過去,而不是把對方拖到我身邊,尤其是像矮人這樣並不容易被拖動的。當然,它很聰明,但這些花豹……”