“裡面那些關於xing的描寫好像有點多,我發這本書該不會被認為是小皇文作者吧?”
對中國人來說,xing這個詞語難登大雅之堂,被無形的道德倫理壓制著,在《挪威的森林》裡面不少地方都有描寫。
張楚這本如果大範圍發行的話,青少年們肯定會激動得不行,但那些家長跟學校的老師們恐怕就要把他視為洪水猛獸了!
其實在如今高度發達的社會中,人們迷失在高樓林立的都市中,一切都成為商品符號,人們在享受物質生活的同時卻又厭惡物質生活,他們自甘墮落,飲酒縱預,xing成了他們釋放苦悶、排遣抑鬱的出口,只有肉體的溫度才能證明自己和世界的真實存在。
xing在裡面還有著紐帶作品,它是連線現實世界和虛無世界的紐帶。
如果真想要將這本書拿出來,那麼張楚必須解決這個問題。
對於很多人來說,外國作家可以這麼寫,但中國作家不能寫;成名的中年作家可以寫,年輕作家不能寫;傳統作家可以寫,網路作家不能寫。
這就是殘酷的現實!
在現代知名作家中,不少人在這方面的描寫都是真正的大師級別。
比如賈平凹在《廢都》裡面就用詳細而真實的語句描寫出一個個女人來,那文字簡直比地攤上面的小皇文還要直白得多。
可因為他是大師,是知名作家,所以能出版,而《金瓶梅》就只能被禁!
不僅僅是《廢都》,陳忠實的《白鹿原》、劉震雲的《手機》、石康的《支離破碎》、嚴歌苓的《小姨多鶴》、莫言的《紅高粱》、王小波的《黃金時段》等等作品都有詳盡描寫。
xing是情感關係最直接的表達,是一個人生命能量的重要指標,作家筆下那些優雅露骨的描寫在現在其實已經算不上顛覆。
當一個人有名氣之後,不管他寫什麼都是有用意的,都是有價值的。
所以張楚對這方面的擔憂並不算太大,或許他在有些地方可以修改得稍微含蓄點,但絕不會輕易就刪減!
想到這裡,他將這部記在腦海之中,準備等會兒唱k回家之後,在救世主系統裡面再重溫一下。
反正現在《達芬奇密碼》才上市不久,不著急釋出新的作品,有足夠的時間來將《挪威的森林》進行漢化。
“怎麼感覺我像個辛勤的漢化大師呢?”張楚自嘲的笑了笑。
在KTV裡面戴耳機聽歌絕不是什麼好主意,耳朵都快要被震聾了,他將耳機摘下來之後,就看到楊凌這個壽星公正在唱酷玩樂隊的fixyou,俗稱修理你。
充滿治癒氣息的歌曲瞬間激起張楚體內的麥霸基因,他站起身來,也拿著麥克風開始跟著大聲唱起來!
反正沒有外人,就算走音、跑調也不會丟臉。