關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第一百一十一章 不止一種方法(上)

“嘿!一起大便的船員一起吃飯!”陶拔出他的石板裝置,迅速開始撥字形。

“那到底是什麼意思?!“米娜對她哥哥厲聲說道。”啊哈!算了吧!”

“…”

除了這對喜劇演員外,格溫還想到了她儲物環裡的磚塊大小的資訊裝置。在緊急情況下,她可能會把它當作致命的棍棒武器。格溫需要儘快找到一個穩定的收入來源。要買的東西太多了,而且這個單子只會在不久的將來增長。

***

陶在晚上7點左右抱怨說他餓了,但米娜堅持要他們在外灘的米餐廳吃飯。

“好吧,讓我來當主人吧,至少吃頓飯吧,”米娜一邊告訴格溫,一邊準備換上晚裝。“那裡的食物出奇地好,上面有一家兩頂帽子的餐廳。”

幾分鐘後,格溫帶著她在新加坡買的一件衣服出現了:一件天藍色的低垂美國領釦短上衣;一條棕褐色的馬鞍皮腰帶,以及一條高出膝蓋幾英寸的米白色褶皺高腰裙。這是一個極簡主義,但複雜的暗示花童和一點城市時尚。格溫最新的一款產品是耐用性增強型仿古小腿長靴,這款靴子給人一種米娜只能用“非常酷”來形容的氛圍。格溫也計劃了一個貼身背心,但天氣太惡劣,不適合顏色協調的層次。

“…”米娜噘起嘴唇,感到不知所措。她的世界還沒有重新發現復古的魅力,但她身上的社會名流本能地認可了格溫用她的折衷安排創造的稀世美學。她有點想自己試穿這套衣服,但格溫的衣服很平凡,不能自行調整尺寸。也許在不久的將來,她可以邀請格溫參觀她那寬大的步入式衣櫃。

陶熟練地凝視著。裙子和靴子自然而然地把目光吸引到她腿上裸露的面板上。

可憐的陶。格溫同情地想。她知道他不是故意的。這是他那張青蛙臉的不幸之處。

“和格溫相比,你的品味太差了,肖蒂,”陶輕聲對米娜說,米娜對她哥哥不受歡迎的批評做出了一個可怕的報應承諾。

“我們走吧。”

三人走向電梯,服務員把他們帶到底層。然後他們離開了。

***

外灘的米乍一看是一家別緻的河畔咖啡館,傢俱是仿造的維多利亞式的。它有一個挨著一個的落地窗,供坐在室內的顧客使用,也為喜歡露天的人提供戶外就餐。一系列的冷卻和加熱雕文緩和了溫度,而魔法魔法則確保薰衣草、藍鈴草和其他多年生植物能夠永久開花。

然而,它的實際營業地完全是另一回事。

米娜把車上的鑰匙符號扔給一個穿黑色衣服的貼身男僕,一個保鏢護送他們走向廚房,然後透過一系列地下通道轉移他們的行程,直到泵送音樂和低音混響的聲音滲透進鋼筋混凝土中。

一扇沉重的鐵門開啟了,燈光和音樂充斥著走廊。

當時只有晚上8點,但酒吧已經開得滿滿當當。大都市裡那些富有的寵兒們穿著昂貴的西服和禮服聚集在一起,在罪惡之城給上層社會帶來的惡習中掙扎。這些人大多在20多歲,但也有一些人不正常,他們有著毛茸茸的胸脯和敞開的襯衫,看上去像是飽飽了肚子的孔雀。格溫注意到這裡的亞洲人和西方人的分佈是平等的,這與城市本身形成了鮮明的對比。這要麼意味著沒有多少亞洲年輕人有錢到這樣的地方聚會,要麼就是這是一個外國人經常光顧的地方。

女人們完全是另一回事。短裙,緊身裙,高跟鞋又細又高,可能是致命武器。女人的才幹遠比男人珍貴,格溫立刻意識到了一個古老的把戲,那就是讓漂亮的女人獨享特權,這樣她們就能裝飾這個地方,吸引那些花錢大手大腳的男人。她們中的一些人像她自己和米娜一樣,來這裡體驗米和享受氣氛,但格溫可以看到幾十個女孩,她們很可能是“夜之花”

格溫很高興她選擇了一套與當前場景完全不同的服裝。她們的面板閃閃發光,面板緊抱,她的隨和舒適。那些看見她的人馬上就明白了,格溫既不是來跳舞也不是來社交的。

米娜尋找她的朋友,但在搖擺的身體和閃爍的流明球體之間找不到他們。然而,陶立即被他的朋友們發現了,他們開始叫喚、叫喚、叫喚他。

米娜可愛的眼睛在眼窩裡轉了幾圈之後,她終於鬆懈地跟著陶朝著希望是暫時陪伴的方向走去。

與此同時,當他們到達陶的“夥伴”時,格溫忍不住笑了。

她們都穿著同一種風格——這是90年代末到20世紀10年代中期嘻哈時尚的一種奇怪的混合體。特別有趣的是,格溫從米娜那裡聽說,那些人造貧民窟的裝束值幾十個HDM公司,而具有諷刺意味的是,它們被做成類似於美國貧困的、城市內部文化的時尚。

如果不說別的,這些人都是有錢的男孩想要的,他們為了看起來像“貧民區”而不惜一切代價,但她認為“個人集體主義”是亞文化趨勢的關鍵。

“嗚嗚!”其中一人扔了一個幫派的牌子,陶靈巧地回來了。“誰是新來的古魯?她是霍特!Paaant公司!”

其中一個年輕人試圖表現出一種類似於打盹的表情,但他那張精心修飾的臉,那張柔嫩無瑕的面板,卻給了他一種群居的樣子。甚至對格溫來說,顯而易見的是,在不疏導他的“內部流氓”時,“B男孩”通常都是精心打扮的。

“我是格溫·宋,”格溫在音樂聲中喊道,肯定了她一直討厭這樣的俱樂部的原因之一。因為這個原因,休息室要高得多。

“B男孩”做了自我介紹。埃裡克,陸,明,麥克爸爸,還有小狗。

“最後兩個名字是怎麼回事?”溫不解地問道。

“他們是他們的藝術家名字,”陶驕傲地說。“他們和我一樣都是魔術師。”

“你是音樂家?!格溫懷疑地問道。“你彈什麼?”

“我打拳擊!”陶得意地說。“桃子主持人代表!”

“像個婊子!”有人補充道。

“是啊!一個火辣辣的婊子!”

“把所有的婊子都帶來了!”

“桃子把所有的婊子都帶到院子裡來了!”

你是什麼,一個狗語者?格溫暗自思忖,試圖接受陶的朋友們的堅定支援。她不知道他們是在嘲笑他還是想增強他的信心。也許他們只是喜歡說“婊子”這個詞,因為它從舌頭上滾下來?也許猶太人區俚語翻譯成中文很差,尤其是在重新翻譯成英語時?她很驚訝,她那顆理解之石還沒有爆炸。