他心中對那視頻的作者抱怨不已:真是誤人子弟!
其他學堂、書院裡,類似的情景也在上演。
【原文:“將軍向寵”】
李世民看到這裡,結合前麵幾個離譜翻譯的經驗,心中升起一股不祥的預感。
他嘴角抽了抽,對身旁的大臣半開玩笑地說:“朕觀此句後世人該不會又將其曲解為何等‘驚世駭俗’之意吧?比如......‘將軍甚是得寵’之類?”他話音剛落,自己都覺得這聯想有點荒唐。
各朝各代的將軍們,從王翦到衛青、霍去病,從關羽,嶽飛、徐達,都不由自主地挺直了脊背,心中警鈴大作。
果然,怕什麼來什麼。視頻下一秒就給出了“神翻譯”:
【翻譯:“將軍向來備受寵愛。”】
“......”
各朝各代的將軍們隻覺得胸口一悶,仿佛被無形的箭矢擊中。
懸著的心,這回是徹徹底底地“死”透了。
視頻不管將軍們的死活,繼續快進,拋出更多“短句精華”:
【原文:“何陋之有?”】
【翻譯:“農村就這條件。”】
唐朝,劉禹錫本人正饒有興致地看著天幕,想瞧瞧後世如何“糟蹋”自己的文章。
看到這句翻譯,他愣了一下,隨即啞然失笑。
“農村就這條件?”他搖搖頭,這翻譯雖然粗俗,倒也有幾分市井的直白趣味,把文人自謙的“陋室”直接對應為“農村條件”,雖然失去了原句的反詰與傲骨,卻意外地接地氣。
緊接著:
【原文:“威呼,賢弟。”】
【翻譯:“帶派不老鐵?”】
“帶派?不老鐵?”劉禹錫和無數古人一起陷入迷茫。
這又是什麼後世黑話?他雖然知道翻譯肯定不對,但這新奇的說法本身,卻讓他感到困惑。
【就在古人們被這一連串翻譯砸得有點暈,既覺離譜又覺好笑之時,視頻突然一個毫無預兆的急轉彎,畫麵和音樂風格驟變!】
【隻見旁白用控訴般的語氣喊道:】
【“說到《陋室銘》......劉禹錫!你小子!竟然背刺我!!!”】
“???”
這突如其來的指控,讓各朝各代所有觀眾,包括劉禹錫本人,全都懵了。
喜歡天幕直播社死到各朝各代了請大家收藏:()天幕直播社死到各朝各代了書更新速度全網最快。