第205章_三國:曹門虎子,屠司馬得甄姬_笔趣阁阅读小说网 

第205章(2 / 2)

會客廳裡,一位銀發如雪的老婦人身著天藍色外套,未戴眼鏡,正含笑注視著遠。

遠一時語塞,竟無人告知他麵見女王時該如何開口。

難道要跪地高呼草民叩見女王陛下,陛下萬?

沉默最終由女王率先打破。

你的樂曲很動人。

這句話無需翻譯遠也能聽懂,但他仍不知如何回應。

呃...謝謝。

年輕人不必拘束,把我當作普通老太太就好,過來坐吧。

遠雙腿發顫地挪步,十九歲的他怎會想到竟能麵見女王。此刻徹底暴露了他往日強裝的成熟老練——那些唬住所有人的做派不過是精心偽裝的假象。

冷靜、冷靜、一定要冷靜...

默念數遍後,他終於稍稍平複了急促的呼吸。

陛下恕罪,我這輩子頭回見到您這樣的大人物...

語無倫次的道歉被韋伯斯特及時救場:女王陛下,遠大師是因初見天顏而緊。

放輕鬆孩子,就當我是普通樂迷。

陛下為何特意邀我參加壽宴?

若僅為欣賞琴技,何必安排他下榻白金漢宮?連明日抵倫的伯倫都隻住酒店,這反常待遇令遠始終困惑。

遠大師果然敏銳。佩兒、梅尼絲,過來吧。

侍從應聲領來兩名少女。西方人早熟的麵容讓人難以判斷,看似十六七歲的姑娘可能僅十四五歲。

這是我的兩位曾孫女。希望你能指導她們鋼琴演奏,最好再傳授些作曲技法。

韋伯斯特的翻譯腔將girs直譯為,透著古怪的違和感。

兩位公主突然出現在遠麵前,容貌頗為出眾,不像典型的英格蘭人,倒帶著幾分愛爾蘭血統。自從王室與平姻後,後代顏值明顯提升,徹底扭轉了以往王子俊朗公主平庸的遺傳魔咒。

陛下,我確實從未教授過鋼琴課程,恐怕難以勝任這份工作。

女王溫和地回應:先生不必緊,隻需與她們分享創作心得,或者指導些卡農技法就好。

遠暗自腹誹,難怪能入住白金漢宮,原來是要免費當家教。更麻煩的是,他可不敢像對待伯倫那樣,開口向女王索要課時費。

此刻他特彆想更新社交動態:

『坐標白金漢宮,遭女王,被迫擔任公主音樂導師,在線等脫身攻略』

就是不清楚英國是否有招贅東方駙馬的傳統,若真有機會......倒也不是不能考慮。

兩位殿下對音樂似乎......遠斟酌著措辭,需要更多基礎訓練?

他實在不忍直言公主們缺乏音樂天賦,這種話太傷人了。

祖母!他在嘲笑我們!翻譯話音剛落,嬌小的那位公主立即。

女王無奈搖頭:先生彆介意。這兩個丫頭我是管不住了,你隨意處置吧。喬伊斯,我們走。

隨著侍從攙扶女王離去,會客廳頓時隻剩下四人:遠、翻譯官,以及兩位小公主。

呃,氣氛有點微妙。

遠雖無應對異國公主的經驗,卻也不覺緊。畢竟這年頭頂著王室頭銜的年輕人遍地都是,眼前這兩位還不足以讓他失態。

翻譯官適時介紹:這位是佩兒公主,那位是梅尼絲公主,她們最得女王寵愛。

看出來了。遠打量著兩位公主——高挑的是佩兒,嬌小的梅尼絲顯然更年幼,也更具刁蠻氣質。

佩兒公主深諳禮儀之道,這種修養在東方被稱為規矩,西方則稱作禮儀。

老師,我帶您參觀琴房吧。

姐姐,他憑什麼當我們的導師?菲格尼斯老師可比他英俊多了。

韋伯斯特不愧是專業翻譯,連梅尼絲公主這句嘲諷遠的話都忠實轉述。

梅尼絲公主請注意言辭。我理解東西方審美差異,在您眼裡或許我不夠英俊,但在東方我可是公認的校草。您可以質疑我的專業能力,但請不要侮辱我的容貌——這可是父母賜予的禮物。

呃...遠大師,您這話...

怎麼?

實在有些厚顏。

這記官方吐槽直擊要害,遠狠狠瞪了眼這位中年紳士。

兩位公主平時有什麼愛好?

梅尼絲公主癡迷童話,最愛騎士救美的橋段,或是落難公主與市井少年相戀的故事。佩兒公主則沉迷華夏流行小說。

華夏小說?

比如《霸道總裁愛上我》《糖味班長有點甜》這類...

喜歡三國:曹門虎子,屠司馬得甄姬請大家收藏:()三國:曹門虎子,屠司馬得甄姬書更新速度全網最快。


最新小说: 安家小妹的幸福生活 鹹魚嬌妾太撩人,禁欲太子淪陷了 末日:從房車進化成移動堡壘 我畫的劍仙老婆有點萌 晚棠紀事 女子監獄出真龍,出獄後全球震動 千嬌百媚之完美人生 被陰濕帝王覬覦後 皇家庶妃升職記 獻祭後被陰濕男鬼養成了