第438章 極光映童詩,樂暖半球心_文娛:從平行世界抄作業_笔趣阁阅读小说网 
笔趣阁阅读小说网 > 都市言情 > 文娛:從平行世界抄作業 > 第438章 極光映童詩,樂暖半球心

第438章 極光映童詩,樂暖半球心(2 / 2)

她把全球孩子的創作作品,比如古楓村的楓葉書簽、挪威的苔蘚畫、肯尼亞的椰殼鼓、紐約的梧桐葉拓印,都整理成義賣品,同時製作了配套的“童創故事手冊”,裡麵記錄著每一件作品背後的孩子和他們的熱愛。

“義賣的收益,會全部用於北極的環保美育課程,”淩薇在視頻電話裡,對著嶽川和夏晚晴說,“比如為挪威的孩子,購買更安全的冰雕工具;

為北極的學校,搭建‘自然觀察站’,讓孩子們能更方便地記錄冰川和極光的變化。”

她還在創作園裡,設置了“童創祝福牆”,讓前來義賣的人,寫下對全球孩子的祝福,這些祝福會被整理成電子相冊,發給古楓村、挪威、肯尼亞的美育基地。

“昨天有個紐約的老人,買了一片古楓村的楓葉書簽,寫下‘願童真像楓香樹一樣,永遠長青’,”淩薇笑著說,“這些祝福,和孩子們的創作一樣,都是跨洋美育的珍貴禮物。”

馬德裡的工作室裡,周曼正在組織《葉痕奇遇記:北極童夢》的全球童聲配音彩排。

挪威的奧拉夫在配音時,遇到了一句中文台詞“楓雪精靈,守護自然”,發音總是不夠標準,顯得有些生硬,他急得臉都紅了,對著鏡頭小聲說:“我想把這句台詞說好,送給古楓村的朋友。”

周曼立刻聯係夏晚晴,希望她能幫忙想辦法。

夏晚晴沒有讓奧拉夫刻意模仿中文發音,而是靈機一動:“可以把這句台詞,改成‘楓雪精靈,guardthenature’守護自然),中文和英文結合,既保留了角色的跨文化屬性,又能讓奧拉夫發揮自己的優勢,同時加入冰笛的音效,掩蓋發音的小瑕疵,讓台詞更有特色。”

她立刻錄製了一段簡短的冰笛旋律,發給周曼,讓配音團隊在奧拉夫的台詞間隙播放。

彩排時,奧拉夫的英文發音清晰堅定,搭配著冰笛的旋律,原本生硬的台詞,瞬間變得自然又有感染力。

“太妙了!”周曼興奮地說,“這樣的調整,既解決了配音的問題,又讓角色更有記憶點,還呼應了北極的自然主題。”

嶽川在古楓村收到周曼發來的配音片段,笑著對身邊的夏晚晴說:“你總能在細節裡,找到最溫暖的解決方案。”

夏晚晴靠在嶽川身邊,看著屏幕上奧拉夫開心的笑容,輕聲說:“其實不是我厲害,是孩子們的熱愛,給了我靈感。他們願意為了朋友,努力做好一件事,這份心意,比任何完美的配音都珍貴。”

傍晚時分,古楓村的美育基地裡,一場“全球童創分享會”正在線上開展。

屏幕上,挪威的孩子在極光下演奏冰笛,紐約的孩子在義賣現場介紹作品,肯尼亞的孩子用非洲鼓伴奏童詩,古楓村的孩子則拿著楓葉書簽,念著寫給北極朋友的祝福。

嶽川坐在鏡頭旁,分享著新小說國際版的創作故事;夏晚晴坐在鋼琴前,彈奏著“童夢交響曲·北極即興版”,全球孩子的聲音和音樂交織在一起,像一場跨越半球的童真盛宴。

分享會結束後,嶽川和夏晚晴坐在溪邊的石板上,手裡拿著國際出版社發來的《葉痕奇遇記》國際版最終樣書,封麵的極光下,小楓和奧拉夫手拉手,雪地上的童詩清晰可見。

耳機裡,循環播放著全球孩子共同參與的“童夢交響曲”,溫柔的旋律裡,藏著極光的純淨、楓香的溫暖、童真的熱愛。

嶽川輕輕翻開樣書,指尖劃過雪地上的童詩,心裡格外踏實。

他沒有去想未來還會有多少成就,隻是覺得,能和夏晚晴一起,和團隊一起,和全球的孩子一起,把童真與熱愛藏進文字、音樂、繪畫、動畫裡,把自然與美育的種子撒向全球,就已經是最珍貴的收獲。

第二天一早,嶽川把《葉痕奇遇記》國際版的最終樣書,分發給古楓村的孩子們;

夏晚晴帶著“童夢交響曲·北極即興版”的音頻,對接全球音樂平台的上線;

淩薇在紐約,正式開啟“童創公益義賣”活動;

林野在挪威,完成了紀錄片的最終拍攝,準備返程;

周曼則和動畫團隊,敲定了新季的配音最終版——一切都在自然而然地流淌,像楓溪的水,像北極的光,像全球孩子的熱愛,溫柔而堅定地,溫暖著半球,也溫暖著每一顆童心。

喜歡文娛:從平行世界抄作業請大家收藏:()文娛:從平行世界抄作業書更新速度全網最快。


最新小说: 廢土直播間 左道仙主 年過半百被趕閃婚全城首 月光誘吻 洞房夜,腰軟嬌嬌撩哭禁欲王爺! 帶團時空旅遊,全球富豪求帶飛 這煉丹係統不正經! 伊犁的風與燈 吾之道 開局被廢,我靠寫小說撼動六界