車輪碾過龜裂的土地,發出枯燥的聲響。亞曆山德羅的首席私人秘書埃利奧·卡斯特拉尼坐在顛簸的馬車裡,目光凝重地掃過窗外那片被上帝遺棄的景象。
普利亞大區,曾經的“意大利糧倉”,如今已淪為一片焦土。視線所及,大地仿佛被巨型的犁鏵惡意地翻刨過,隻剩下乾涸的裂縫和零星散落的、被啃噬得隻剩下根莖的枯稈。空氣中彌漫著一股令人作嘔的甜膩與腐敗混合的氣味,那是無數蝗蟲屍體在烈日暴曬下散發出的惡臭,混雜著絕望的塵埃。儘管蝗蟲主力軍團已然掠過,奔向下一片綠色地獄,但仍有數不清的散兵遊勇在空中形成低矮的、令人壓抑的褐色雲團,它們劈裡啪啦地撞擊著馬車篷布和玻璃,仿佛永無止境的詛咒。
道路上,是三三兩兩蹣跚前行的災民。他們麵黃肌瘦、眼神空洞,如同被抽走了靈魂的軀殼。有人還在徒勞地用開裂的雙手挖掘著堅硬的土地,似乎妄想從下麵刨出一點果腹之物;更多的人則拖家帶口,推著可憐的家當,茫然地向著城鎮方向移動,尋求一絲渺茫的生機。絕望是這片土地上唯一旺盛生長的作物。
埃利奧深吸一口氣,壓下胸腔內的翻湧。他不是來悲傷的,他是來執行任務的。身為首相最信賴的臂膀之一,他深知自己此行肩負的重量——不僅是賑災,更是將首相那冷酷而務實的戰略,植入這片瀕死的土地。
萊切省政府的會議室裡,煙霧繚繞,氣氛比外麵的空氣更加沉悶。本地的大小官員、駐軍代表、教會主教以及幸存的鄉紳們臉上,都寫著同樣的惶惑與無力。埃利奧沒有多餘的寒暄,他直接展開了亞曆山德羅首相的親筆授權令,聲音清晰而冷靜,像一把手術刀劃開了凝重的空氣。
“先生們,我是首相特使埃利奧·卡斯特拉尼。羅馬已經知曉這裡的苦難,哭泣和等待時代已經過去。現在,我需要諸位的全力配合,執行以下命令。”他沒有提高音量,但話語中的決斷力卻讓在場所有人精神一振。
“第一,即刻設立收購點。以王國政府名義,按筐收購蝗蟲卵,按公斤收購成蟲屍體,現場兌換糧食或現金。”
命令一出,下麵響起一陣細微的騷動。用錢買蟲子?這簡直是聞所未聞。
“第二,駐軍立刻抽調人手,會同地方青壯,沿蝗群可能移動路徑,挖掘深溝阻隔,並將捕獲的若蟲就地掩埋。”
“第三,”埃利奧看向帶來的農業專家,“農業部專家會指導如何利用家禽治蝗。我們從北部緊急調運的首批五千隻雞鴨即將抵達,立刻分發下去。”
“第四,設立平價糧站和流動粥棚,穩定民心。”他目光轉向隨行的內政部長,“內政部嚴密監控市場,嚴厲打擊任何囤積居奇、哄抬糧價的行為,一經發現,從嚴從重懲處,絕不姑息。”一條條指令清晰明確,如同給一台生鏽的機器注入了潤滑油,整個萊切的救災機器開始被迫高速運轉起來。
效果立竿見影。當第一個半信半疑的農民,提著一筐散發著腥氣的蟲卵,真的從政府工作人員手中換到一小袋玉米麵時,消息像野火一樣傳遍了周邊鄉村。一時間,田埂地頭,到處都是彎著腰“尋寶”的農民。對他們來說,那些曾經帶來毀滅的蟲子和蟲卵,忽然變成了一種可以換取活命糧食的古怪“貨幣”。
深溝在田野間縱橫交錯,士兵和農民們揮汗如雨,將那些還在跳躍的若蟲浪潮阻斷、推入坑中、掩埋壓實。
更奇特的景象是,成千上萬隻雞鴨被趕進了田地。這些天生的“滅蝗機器”興奮地咯咯叫著,瘋狂啄食著地上的蝗蟲,其效率之高,讓原本持懷疑態度的老農都看得目瞪口呆。專家們則四處宣傳,告誡人們保護田間地頭的麻雀和椋鳥巢穴,它們是免費的天然盟友。
幾天後,一批貼著骷髏標誌的木箱從熱那亞緊急運抵。那是科斯塔化工廠最新試產的砷酸鈣農藥。在專家嚴格的指導下,戴著簡易濕布口罩的士兵們,開始在蝗蟲密集的荒灘區域進行小範圍噴灑試驗。白色的粉末飄散,所到之處,蝗蟲紛紛斃命,效果驚人,但那刺鼻的氣味和專家關於“劇毒”的反複警告,也讓所有人對這股科技力量心生敬畏。
與此同時,城內的平價糧店前排起了長隊。雖然隻是簡單的黑麵包和稀粥,但足以讓恐慌的情緒得以平息。而當三名試圖囤積糧食牟取暴利的奸商被警察揪出,當眾宣布沒收全部財產並投入監獄後,市場秩序陡然一清。
埃利奧並沒有坐在辦公室裡聽彙報。他穿著沾滿泥點的靴子,深入田間地頭,查看隔離溝的深度,詢問老農們的看法,甚至親自拿起鐵鍬,和士兵們一起挖了半小時的土。這個從羅馬來的、衣著體麵的年輕特使,絲毫沒有高高在上的架子。這一幕,被隨行的《複興報》記者精準地捕捉下來。
而在城郊,另一個“希望站點”也悄然設立起來。殖民事務部的官員們掛起了色彩鮮豔的宣傳畫:畫麵上,北非的綠洲河穀流水潺潺,東非的高原土地遼闊無垠,金色的陽光灑滿肥沃的田野。穿著體麵的移民站在屬於自己的房舍前,臉上洋溢著笑容。
這章沒有結束,請點擊下一頁繼續閱讀!
“去殖民地?”一個衣衫襤褸、剛剛失去了所有收成的老農,怯生生地站在宣傳畫前,眼中混合著懷疑和一絲微弱的光。
“是的,老先生。”工作人員熱情地解釋,“政府提供全程船票,到了就按家庭人口分配土地,頭三年稅收減免,還有安家貸款。留在故土餓死,還是去新大陸搏一個未來,這並不難選,不是嗎?”
起初,人們隻是觀望。但當第一個一無所有的家庭,在無數道目光的注視下,顫抖著在移民協議上按下手印,並真的領到了一筆安家費和一張前往熱那亞港的車票後,閘門被打開了。求生的本能壓過了對未知的恐懼。登記點前的人越來越多,一支充滿忐忑卻也孕育著希望的移民涓流,開始悄然形成。
一個月後。埃利奧·卡斯特拉尼獨自站在一處荒蕪的小土坡上,夕陽將他的身影拉得很長。遠處,幾處焚燒最後一批蟲卵和成蟲屍體的篝火仍在燃燒,黑色的煙柱嫋嫋升起,融入昏黃的暮色。空氣中那股甜膩的惡臭已然淡去,雖然大地依舊滿目瘡痍,但風中似乎已經帶來了一絲新生泥土的氣息。
田野裡,那些僥幸逃過一劫或新播下的種子,已經頑強地探出了一點微弱的綠意。雞鴨們仍在儘職地巡邏。更遠處,一隊新招募的移民正背著行囊,在官員的帶領下走向車站。
災情依舊嚴重,漫長的恢複才剛剛開始。但最初那吞噬一切的絕望狂潮,確實已經被硬生生地遏製住了。
埃利奧從懷中掏出筆記本和鋼筆,就著夕陽最後的光輝,快速地書寫起來:“尊敬的首相閣下:萊切省情況已初步穩定。綜合防治法收購、隔離、生物、有限化學)初見成效,蝗患得到有效壓製。民眾情緒趨於平穩,社會秩序良好。移民登記工作進展超出預期,首批約五百戶家庭將於下周經熱那亞港發往的黎波裡塔尼亞安置點……”
他停頓了一下,筆尖在紙上略作懸停,繼續寫道:“……南方大地仍在巨大的傷痛之中,但我已親眼目睹,複蘇的萌芽正於灰燼中滋生。您的決策是及時且正確的,它賦予了人們與災難抗爭的工具,以及……選擇未來的權利。”
他合上筆記本,目光再次投向遠方。他此刻並未完全意識到,這場與蝗蟲的戰爭,以及這場由國家主導的大規模定向移民,其意義遠不止於應對一場自然災害。它將在未來數十年,深刻地重塑意大利南方的社會結構,並永久性地改變北非與東非殖民地的人口與文化版圖。亞曆山德羅那冰冷而高效的鐵腕,再次於毀滅性的危機中,為意大利王國劈開了一條通向未來的、殘酷卻必要的道路。
在羅馬的首相府內,亞曆山德羅收到了這份來自前線的報告。他臉上的凝重之色並未完全褪去,但指尖劃過紙麵上“萌芽”、“希望”、“超出預期”等字眼時,一份冰冷的堅定感取代了先前的憂慮。
災難展示了它的破壞力,而他的回應,則是用科學、組織力和國家意誌在廢墟上播下新秩序的種子。泥土雖被蹂躪,但希望的種子,已隨著那一聲聲悠長的汽笛,飄向了地中海的彼岸。帝國的車輪,正以一種不容置疑的姿態,碾過當下的苦難,向著既定的宏偉藍圖,隆隆前進。
喜歡青銅賬簿與鐵王座請大家收藏:()青銅賬簿與鐵王座書更新速度全網最快。