關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第三章 譯文(一)

(莫非是我的筆法,入不了你的眼嗎?)

嵇萸淡著身,臨風訴冰心:“

(嵇萸一身淡影,朝著風說起清白的情操:“)

劍乃我至友,並非手中刃。

(劍是我的至友啊,並不是殺人的兵刃。)

豈讓一滴血,汙得鍔森森。

(怎麼能讓鮮血玷汙了它白森森的劍鋒呢。)

月照我身上,三尺不堪引。

(明月照在我的身上,風月靜好,是用不著揮動三尺劍的。)

獨我蘭花畔,怎忍沒劍魂。”

(僅有我在愛惜著蘭花的品格,所以我怎麼會大煞風景去辱沒了劍的魂魄呢?)

月下人無愧,說劍繞徵音。

(月下的他無愧於心,說起劍來,其聲雅靜,彷彿撫琴時的徵音。)

柔指撫皓鋒,黯然對青墳。

(他溫柔撫過皓白的劍鋒,轉身一瞥,墳邊青草幽幽,不禁黯然神傷。)

衛鷲淺蹙眉,風吹一縷鬢。

(衛鷲輕輕皺起了眉頭,冷風吹起了他那一縷長鬢。)

手把紙扇折,輕步了無痕。

(又拿出了紙扇折起,展開輕功走了過去,足不沾地。)

落步墓碑前,卻見詩五言:“

一輪明月白,望月人待旦。

不知在泉下,怎得今夜圓?”

(止步於墓碑前頭,便看到一首五言詩:“一輪明月白,望月人待旦。不知在泉下,怎得今夜圓?”)

讀完四行碑,舉頭仰蒼天:“

(讀完了碑上的四行詩,仰天而說道:“)

不意嵇先生,元是多情仙。

(沒想到嵇先生原來是個多情的人。)

但問冢中魂,卻是誰家人?”

(請問墳墓裡埋的是誰呢?”)

嵇萸移清影,神遊已微醺。

(嵇萸走了幾步,神遊起往事來,還未飲酒便已經微醺了。)

海棠落紛紛,愁殺夜半人。

(海棠花紛紛揚揚灑下來,卻愁死了夜半無眠的人。)

人死花不知,花損人傷心。

(人死了花兒不知道,依舊無情地花開花落。但是輪到花兒落了,人們卻總是為它的凋零而傷心。)

做詩思遠道,傷見月如盆。

(寫首詩,思念一下遠方的人。滿月如一個盆,讓人發愁。)

貪歡只一晌,瘦極蓬蒿人。

(美好的時光總是去的太快,愁得這個貧如水的人越來越瘦了。)

往事不堪憶,憶者恐傷春。

為您推薦